パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「英語キーボード」、根強い人気が続く理由は」記事へのコメント

  • 英語キーボード愛好者 (スコア:0, すばらしい洞察)

    by Anonymous Coward on 2018年08月24日 18時54分 (#3467905)

    英語キーボード愛好者は「変換」「無変換」などの日本語関連のキーの機能を知らない
    自分が知らないことも自覚していないので、調べたこともない

    • by HiroSuzu (22662) on 2018年08月24日 20時27分 (#3468001)

      なくてもいい「無変換」「変換」「ひらがな」キーが親指で押しやすい位置にあることが、むしろ日本語キーボードの最大の利点。

      指の役割的にスペース以外のキーと干渉しない、Ctrl、Alt、Shiftを押しながらでも押せる、押しっぱなしで操作を続けても手が疲れないなどの完璧な位置に、なんの配慮もなく設定変更できる便利な修飾キーが3つもあることになる。
      全マウスボタン、方向キー、進む/戻る、PageUp/Down/Home/End、日本語変換の各種動作、ウインドウ移動と各種サイズ変更、タスク切換え、全部ホームポジションのまま操作にできる。

      英語キーボードだとSandSのようなハックが精一杯。

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        心の底から同意

      • by Anonymous Coward

        理論的にはそうなんだけど、実際のハードウェアは残念なのが多い。多くの人が使わないけど規格準拠を称うために仕方なく付けている感じで、キーが小さすぎて押しにくい。

        自分は欧州在住なので、入手性の良い105キーボードを使うことが多いけど、AltGrキーは押しやすいものが多い。これを使わないと日常的に使う記号が入力できないから、押しやすさが考慮されている。これをFnキーのようにすると勝手が良い。

        もちろん、AltGrキーは1つなので、日本語キーボードの方がカスタマイズの幅は大きいが、入力作業用に割り切れば十分。ウィンドウに対する操作やタスクの切り替えなどは他のショートカットがあるし、ホームポジションにこだわらなくても良い操作はデフォルトを利用するなど割り切ると、他の環境で戸惑うことも少ない。

        ただ、親指とは言え、指を巻きこんで押さえると関節に良くないから、同手打鍵は使用頻度が低いものに限定した方が良い。片手で使えるのは便利なんだけどね。

        • by Anonymous Coward

          GRAPHキーか!
          昔も別にお世話にはならなかったなw

        • by Anonymous Coward

          > ただ、親指とは言え、指を巻きこんで押さえると関節に良くないから
          つまりスペースが2キー幅ぐらいしかない日本語キーボードの変換無変換が最強って事だね

    • 自分はキーパンチャーをやってたのでカナキーの位置は考えなくても打てるので日本語キーボードでも楽に打てるけど、大抵の人はローマ字入力しかしていない(想像)ようなので英語キーボードで良いんじゃねー?と思う。
      無変換とかのキーはX68000みたいにXF1とかの拡張ファンクションキーにする方が色々使えて便利なのでは?

      親コメント
    • 日本語キーボード使ってますが、知らないです
      知る機会無くないですかね

      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2018年08月24日 19時02分 (#3467911)

      https://qiita.com/knaito-531/items/a46fa3d58f2ba62766c6 [qiita.com]
      Ctrl+のキー操作で大抵のことはできるから…

      親コメント
    • わたしの場合もそのとおり、ただ昔の職場でUSキーボード愛好者が何人かいて、軽い気持ちでそれに倣ったという程度。未だ「変換」「無変換」キーの使いかたを知りません。

      とはいえ日頃SKKで入力しているので、たぶん今後も使わないかなー。
      使ったことのないキーを試すだけでキーボードを変えるのもめんどくさい。

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      手が小さいせいか、慣れてないせいか、日本語キーボードでENTER押すと閉じ括弧になるんよ

    • by Anonymous Coward

      それらのキーって日本語キーボード使ってる人の中でも半分くらいは
      なんとなく用途は想像付くけど、実際使った事無い、よく分からないキー
      なんじゃないの?

      • by Anonymous Coward on 2018年08月24日 19時44分 (#3467959)

        使わないキーなら別の機能を割り当てればいい。

        自分なんかは「半角/全角|漢字」キーなんて使わないから辞書ツールの呼び出しに使ってる。
        IMEのON/OFFは変換/無変換で。トグル操作なんてややこしいだけ。決め打ちのほうがわかりやすい。
        「カタカナひらがな|ローマ字」は再変換。

        親コメント
        • by Anonymous Coward

          >IMEのON/OFFは変換/無変換

          私もこれ。打ちやすいし、「今の状態」を覚えなくていいのですごく便利。
          デフォルトのキー設定が、Alt+半角/全角 みたいな入力しにくいキーの組み合わせなのはちょっとありえないと思ってる。
          LinuxのCtrlキーとの組み合わせもあまり便利とは思えない。
          でもたいていの人はそのまま使ってるんだよね…。

          で、これがしたいので、私にとっては英語キーボードもナシだなあ。

          • by Anonymous Coward

            IMEは一度onにしたらonにしっぱなしなのが標準的な使い方です
            eigoとにほんごの入力はAの左にある英数キーでトグルで切り替えます

            • by Anonymous Coward

              日英トグルはShiftキー
              IMEがONになっててもShift押しながら「A」とか入力すると半角英数モードになって大文字のAが入力される。
              Shiftを離してそのまま「HO」を入力すればちゃんと Aho ってなる。
              その後Shiftを1回押せばひらがなモードに戻る。

              • by Anonymous Coward

                小文字で始めたいときに困るんだよね。

                CapsLockでの切り替えを有効にしていると、英語入力しているウィンドウと日本語入力しているウィンドウを行き来するときに混乱が生じやすい。

          • by Anonymous Coward

            半角/全角は単独押しでしょ

          • by Anonymous Coward

            PCからMacに乗り換えた時の違いの大きな点がここだったなぁ。
            モード変換がトグルじゃなく「英数」と「かな」の2つのキーで切り替え。現状どちらでも、押した方が有効になる。
            「かな」状態でかな打って、ミスったと思って確定する前に「英数」2回押したら「英数」で打った状態に変換してくれるのも地味に便利。

            • Mac版ATOK+QWERTYキーボードを使っていますが、一々Ctrl+Shift+[z|c]でIMEのOn/offを切り換えるのが面倒で…。

              最近はベタ打ちしてからF9とF10キーで変換するようになりました。

              最初はPC-9821+ATOK。XFERとNFERでしたね。
              文系(法学部)ですが、学校の選択科目に「電子計算機概論及び実習」という科目があり、一太郎の基本的な使い方とQuickBasicを習いました。その時XFERは「えくすふぁー」NFERは「えぬふぁー」と読むんだと初めて知りました。

              せっかく一太郎が使えるようになっても、レポートは一部科目を除きワープロ不可。なんなんだよ感満載でした。卒論はワープロ(専用機)で執筆しましたが、先日卒論をセーブしたプロッピーディスクが発掘されました。プレーンテキストで保存しておいたので、たぶん読めると思います。

              /*
              通信教育課程だったので、レポートの数が多く、手書きがほんとに大変でした。
              今年から学士入学で某大学に編入しましたが、オンライン授業だったり、小テストもレポート提出も、果ては試験までWebで完結してしまうのに驚き。隔世の感がありますね。
              */

              QuickBasicは完全に忘れました。今はJavaがちょっと触れるくらい。触るだけね。

              // OCJPシルバーくらいかな…ブロンズは余裕でした。

              --
              死して屍 拾う者なし
              親コメント
      • by Anonymous Coward

        「無変換」がカタカナ変換だなんて、なんとなくでも想像つく人はかなりの奇人だと思います

    • by Anonymous Coward

      その程度の違いならまだいいけど、なんで記号の位置も変えたのか
      おかげでbluetooth接続のキーボードで記号の位置が変わって困ってる
      日本語キーボード考えたやつは死ねばいいのに

      • by Anonymous Coward on 2018年08月24日 23時33分 (#3468141)

        旧JIS配列はIBMの端末を基に策定されたのだけど、更に溯って英数記号の配列の基になってるのはASR-33 [fujitsu.com]のこれやで。
        むしろ電動タイプライタ(こっちもIBMがトップシェアでデファクトスタンダードだ)の配列に後から変えたのは米国の方だわさ。

        親コメント
        • by Anonymous Coward on 2018年08月25日 11時54分 (#3468346)

          まぁ、そうだよね。
          ASCIIコード表とJIS配列を見ればむしろJISキーボードの方が由緒正しい配列であることは自明。
          僕は英語キーボード使ってるけど。

          親コメント
    • =英語キーボード愛用者

皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー

処理中...