パスワードを忘れた? アカウント作成

Pixel 3の新機能紹介動画で「暗号通貨は現実のお金じゃない」というセリフ」記事へのコメント

  • 最初からオチちゃうからわざわざ普段あまり使わない暗号通貨って言い方にしてるのかな?

    • by Anonymous Coward

      日本語訳が直訳になってるだけです

      • そういえば、仮想敵国をVirtual Enemyって訳しちゃダメって昔センセーに習ったなあ。

        Virtualを仮想と訳して良いかは文脈による。
        ITの世界を中心に仮想現実とかでそう訳すのが定着してるだけであって、
        意味的には仮想じゃないからね。

        • by Anonymous Coward on 2018年10月14日 15時58分 (#3497563)

          (#3497530) は辞書も引けないようだけど
          シミュレーションなどの敵役はhypothetical(imaginary) enemyで、本当に敵になる可能性があるのはpotential enemy
          本物ではないが本質が通じるのがvirtualだからvirtual enemyは事実上の敵という意味
          仮想は「仮に想定する」くらいの意味だから仮想敵国は何の問題もない
          仮想メモリなどは本物ではないが本質は同じだし、本質を再現するよう模しているわけだから、virtualと仮想が重なる領域と言えるでしょう

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...