パスワードを忘れた? アカウント作成

日本は「高度なスキル持つ人材確保 最も難しい国」との報道」記事へのコメント

  • 最後の一行だけど、直訳なんだったら煽りでも何でもなく合ってるんじゃない?
    どっから煽りって話になってくるんだ?
    それともタレコミがNHKや調査会社をディスりたいだけ?

    • タレコミ人です。
      日本語で「最も○○」と言うとワーストワンの意味合いになるので、この手の表現は直訳ではなくもう少し気を回した訳にしても良かったんじゃないかと思いました。
      そうでもないのかな?

      • by Anonymous Coward

        ヘイズがプレスリリース(日本語)で煽ってるのだから、翻訳の問題じゃない。

        ヘイズ 世界33カ国人材の需給効率調査
        人材不足を示す「人材ミスマッチ」、日本は世界33カ国中最悪
        https://www.hays.co.jp/press-releases/HAYS_2003901JP [hays.co.jp]

        • ああ、腑に落ちました。ヘイズは日本語版プレスリリースと同じ内容で取材に答えていて、NHKはその内容を引いた。なので、カギカッコ付きで表現してあると言うことですね。
          であれば、NHKのタイトルが煽り気味というのは、私の誤読のようですね。タレコミ元の日記の方は訂正しておきます。

にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー

処理中...