アカウント名:
パスワード:
そもそも現在の日本における「ハッカー」の用法は、日本固有の事情なんでしょうか?
Software Design 2001/8月号のp.3から始まるExodus [exodus.net]のCSO、Bill Hancock氏へのインタビュー記事では、「発言者自身が"Hacker"という言葉を使っている」
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
つっこみ (スコア:1)
「ハッカー」は日本語として定着してると思いますので。
語源に忠実かどうか,の観点からは,他にもたくさん問題になりそうな単語はあるでしょう。英語で話す/書く/読む時に,日本語から英語に変換して扱うだけで十分な気がします。
-- LightSpeed-J
Re:つっこみ (スコア:1)
そもそも現在の日本における「ハッカー」の用法は、日本固有の事情なんでしょうか?
Software Design 2001/8月号のp.3から始まるExodus [exodus.net]のCSO、Bill Hancock氏へのインタビュー記事では、「発言者自身が"Hacker"という言葉を使っている」
Re:つっこみ (スコア:1)
向こうでは"cracker"という単語はそれなりに
認知されているのではないでしょうか?
「ソードフィッシュ」(sawfishに似てるね)って映画の
予告編をみたときには"cracker"としゃべってたところが
「ハッカー」と字幕が出ていました。
これは向こうで「cracker=コンピューター犯罪者」
という定義がある程度定着している証拠ではないでしょうか?
(それを見た当初は「あ~あ字幕ダメダメじゃねーか」と思うだけだったけど)
日本の場合、これから「ハッカー=コンピューター犯罪者」
という定義を消滅させるためには、「クラッカー」なんていう
わけの分からない横文字(^^; を使うよりは、
「侵入者」とかの直接的な日本語に置き換えるべきだと
思いますが。