アカウント名:
パスワード:
本来は「テロリズム(英語: terrorism)とは、政治的な目的を達成するために暴力および暴力による脅迫を用いることを言う」 [wikipedia.org]であって、もちろん今でもこの通りの意味で使っている人が多い。だけど日本の特に若い層は、目的は無関係に「故意に起こす無差別な犯罪」=テロという使い方をしてる気がする。
だけど日本の特に若い層は、目的は無関係に「故意に起こす無差別な犯罪」=テロという使い方をしてる気がする。
「飯テロ」とかで安易に言葉を流用し過ぎた結果、元々の語感が薄まってますね。神や鬼とかも。
神はそもそも八百万いたんだから今と大差ないと言えるむしろ一神教のトップに神の語を当てたのが元々の語感を大いに損ねた
八百万=多数という比喩表現が通じない人もいるのかもしれない平成最後の年
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
最近はテロの意味が変わってきてる (スコア:0)
本来は「テロリズム(英語: terrorism)とは、政治的な目的を達成するために暴力および暴力による脅迫を用いることを言う」 [wikipedia.org]であって、もちろん今でもこの通りの意味で使っている人が多い。
だけど日本の特に若い層は、目的は無関係に「故意に起こす無差別な犯罪」=テロという使い方をしてる気がする。
Re:最近はテロの意味が変わってきてる (スコア:2)
だけど日本の特に若い層は、目的は無関係に「故意に起こす無差別な犯罪」=テロという使い方をしてる気がする。
「飯テロ」とかで安易に言葉を流用し過ぎた結果、元々の語感が薄まってますね。
神や鬼とかも。
Re: (スコア:0)
神はそもそも八百万いたんだから今と大差ないと言える
むしろ一神教のトップに神の語を当てたのが元々の語感を大いに損ねた
Re: (スコア:0)
八百万=多数
という比喩表現が通じない人もいるのかもしれない平成最後の年