アカウント名:
パスワード:
「ホモ・ルゾネンシス(Homo luzonensis、ルソン原人)」と名付けられた。
日本語ではルソン原人なの? "luzonensis"からするとゾに思えるんですけど。
いままでLuzonを「ルゾン島」と呼んでたならばこれも「ルゾン原人」と読めばいいんじゃないですかね。
ルソン島はタガログ語話者が多いが、ルソンと発音しますルゾンは英語読みです
https://schoolwith.me/countries/PH/english [schoolwith.me]行ったこともなければ知り合いもいないので話半分ですが、300年にわたるスペインの影響の後のアメリカ合衆国の影響ということで公用語が英語の今も宗主国がスペインの時代から引き継いだ特長やらなにやらがそれなりにありそう。
日本語母語者だとZはかっこつけて読まないと恥ずかしいみたいな意識がありがちだけどスペイン語はBとVを区別しないからかっこつけると基本的に間違いって話もあるしな
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
「ゾ」?「ソ」? (スコア:0)
日本語ではルソン原人なの? "luzonensis"からするとゾに思えるんですけど。
Re:「ゾ」?「ソ」? (スコア:0)
いままでLuzonを「ルゾン島」と呼んでたならば
これも「ルゾン原人」と読めばいいんじゃないですかね。
Re: (スコア:0)
スペイン領であったためかスペイン系の名前が多いけれど公用語が英語のフィリピン。現地での発音は「ルゾン」と「ルソン」のどちらに近いか気になります。
Re:「ゾ」?「ソ」? (スコア:2, 参考になる)
ルソン島はタガログ語話者が多いが、ルソンと発音します
ルゾンは英語読みです
Re:「ゾ」?「ソ」? (スコア:1)
https://schoolwith.me/countries/PH/english [schoolwith.me]
行ったこともなければ知り合いもいないので話半分ですが、
300年にわたるスペインの影響の後のアメリカ合衆国の影響ということで
公用語が英語の今も宗主国がスペインの時代から引き継いだ特長やらなにやらが
それなりにありそう。
Re: (スコア:0)
日本語母語者だとZはかっこつけて読まないと恥ずかしいみたいな意識がありがちだけど
スペイン語はBとVを区別しないからかっこつけると基本的に間違いって話もあるしな