アカウント名:
パスワード:
"言語や文化の多様性を生かすため名字を先にするのが望ましい"っていう理由が書かれているけど、この意味がわからない。日本の独自性を出すために姓を先に書こうっていうことなのかなぁ。
英語表記なんだから、英語圏の慣習にならうのが当然だと思う。どういう背景で決められたことなのかなぁ。
でもそれって、外国人は名:シューキンぺー姓:?とでも思ってるんじゃないのか。
既に習近平とXi Jinpingとシージンピンとシューキンペーで4種類あるのに苗字先と名前先で8種類になったらいよいよ名寄せが崩壊するそうなるより「姓:?」と思い込ませておいた方がなんぼかマシ
Xiの後にスペースがあるので,姓と名の区切りは分かります。また,"President Xi"のように記載されるので,Xiが姓であることも分かります。
なので,ちゃんと名:ジンピン姓:シーと思われています。
国家元首あたりだと姓名順でやってもらえるけど、一般の中国人 例えばアメリカに行ってる中国人留学生なんかはミシェルなんちゃらとかになっちゃうんじゃね?
TV番組の「クレイジージャーニー」で、アメリカでネイリストをしている日本人の回があって、そのネイリストは現地の友人達に「日本名じゃ憶えられない」と言われた経験から、ブリトニー・トーキョーと名乗るようになったそう。ブリトニー・スピアーズが好きだったから、とのことですが、縁あって当のブリトニー・スピアーズの自宅に呼ばれ施術した時に「同じ名前ね♥」と言われたけど、英語で上手く返せなかったエピソードを語ってました。
名前なんて個人を特定できれば良いのだから、公式の場や文書以外なら現地の人が呼びやすいニックネームで通せば良いんじゃないかな。
そういや、今の総理の名前は英語圏の人でも呼べる範囲だろうけど、前の総理(覚えていますか?)は発音難しいですね。ニックネームとしたら、何と呼ばれてたんだろう。Yossyかな?
昔から、日本人が海外に出た時に呼びやすいニックネームを通り名とする、とか香港では若い時分から自分の英語名を決める(元の氏名とは関係なく好きな名前で)、とか色々聞いたりしましたね。・・・ってまあ、今やニックネーム・ハンドルネームでしか呼び合わない関係とかよくある時代ですが。
職業上の名前なら何でもいいですけど、こう、事故が起きた時の顧客名簿にリストアップされるときの取り決め、みたいな意味ではある程度の共通したルールが必要ですね。親や親戚が分かる程度の識別子にはならんといかん(親にもペンネームで呼ばれてるような間柄ならペンネームでよし)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
理由があいまいで従いにくい (スコア:0)
"言語や文化の多様性を生かすため名字を先にするのが望ましい"っていう理由が書かれているけど、
この意味がわからない。
日本の独自性を出すために姓を先に書こうっていうことなのかなぁ。
英語表記なんだから、英語圏の慣習にならうのが当然だと思う。
どういう背景で決められたことなのかなぁ。
Re:理由があいまいで従いにくい (スコア:2)
英語圏に気を使ったところで、彼らが気付くわけではない。
日本の慣習を堂々と主張することが正しい。
Re: (スコア:0)
でもそれって、外国人は
名:シューキンぺー
姓:?
とでも思ってるんじゃないのか。
Re: (スコア:0)
世界の母語人口の1位は中国語だからね。
Re: (スコア:0)
既に習近平とXi Jinpingとシージンピンとシューキンペーで4種類あるのに苗字先と名前先で8種類になったらいよいよ名寄せが崩壊する
そうなるより「姓:?」と思い込ませておいた方がなんぼかマシ
Re: (スコア:0)
Xiの後にスペースがあるので,姓と名の区切りは分かります。
また,"President Xi"のように記載されるので,Xiが姓であることも分かります。
なので,ちゃんと
名:ジンピン
姓:シー
と思われています。
Re: (スコア:0)
国家元首あたりだと姓名順でやってもらえるけど、一般の中国人 例えばアメリカに行ってる中国人留学生なんかはミシェルなんちゃらとかになっちゃうんじゃね?
Re: (スコア:0)
TV番組の「クレイジージャーニー」で、アメリカでネイリストをしている日本人の回があって、そのネイリストは現地の友人達に「日本名じゃ憶えられない」と言われた経験から、ブリトニー・トーキョーと名乗るようになったそう。
ブリトニー・スピアーズが好きだったから、とのことですが、縁あって当のブリトニー・スピアーズの自宅に呼ばれ施術した時に「同じ名前ね♥」と言われたけど、英語で上手く返せなかったエピソードを語ってました。
名前なんて個人を特定できれば良いのだから、公式の場や文書以外なら現地の人が呼びやすいニックネームで通せば良いんじゃないかな。
Re:理由があいまいで従いにくい (スコア:1)
そういや、今の総理の名前は英語圏の人でも呼べる範囲だろうけど、
前の総理(覚えていますか?)は発音難しいですね。
ニックネームとしたら、何と呼ばれてたんだろう。
Yossyかな?
-- う~ん、バッドノウハウ?
Re: (スコア:0)
昔から、日本人が海外に出た時に呼びやすいニックネームを通り名とする、とか
香港では若い時分から自分の英語名を決める(元の氏名とは関係なく好きな名前で)、とか
色々聞いたりしましたね。
・・・ってまあ、今やニックネーム・ハンドルネームでしか呼び合わない関係とかよくある時代ですが。
職業上の名前なら何でもいいですけど、こう、事故が起きた時の顧客名簿にリストアップされるときの取り決め、みたいな意味ではある程度の共通したルールが必要ですね。
親や親戚が分かる程度の識別子にはならんといかん(親にもペンネームで呼ばれてるような間柄ならペンネームでよし)