パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

文科相、日本人の氏名の英語表記は名字を先にするよう関係機関などに要請へ」記事へのコメント

  • fimily nameを大文字で、personal nameをCaptalizeで書くと、どっちを先に書いても説明いらず。

    ところで、パンチェッタ・ジローラモさんは「性・名」(日本風にした)の順だってしらなくて、「子供に『生ベーコン」って名づけるのかぁ?」とビビった。

    #祖先が生ベーコン屋サンだったのかな?

    • by Anonymous Coward

      まず、もうちょっと英単語のスペル勉強しとけ。

      • by Anonymous Coward on 2019年05月22日 19時57分 (#3619373)

        日本語の「姓」と「性」
        英語の family と fimily
        イタリア語の panzetta と「ベーコン」

        お粗末なところだけは一貫していてバランスがとれている

        親コメント

クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人

処理中...