アカウント名:
パスワード:
自分が作ったものを正当に評価してくれる人がいる。買収に納得できる対価を提示され、買収後も自分がやりたいことを続けられる。本当にいい話だ。
ブログ記事読む限り、Google翻訳を使って書いた英語文をREADMEに載っけてオープンソースとして公開するのはグレーなので、あとで問題になりそうですね。
どこを読んだらそうなるのか、教えてほしい。
横から失礼。
>どこを読んだらそうなるのか、教えてほしい。
「Google翻訳を使って書いた英語文をREADMEに載っけてオープンソースとして公開する」←ブログ記事を読んで得た知識「グレーなので、あとで問題になりそうですね。」#3672290の感想
ちょい前に、OSSの翻訳プロジェクト多数で「翻訳」していた奴が実が機械翻訳丸パクリ、パクリ元を増やして誤魔化せば合法とかデタラメ指南を書いていて問題になった事件があった [atwiki.jp]んだよ。
プロジェクトで著作権を持つタイプのOSSでは、全ての著作権者に二次利用の確認済みで問題なく使えるという前提が崩れる。当該人物は除名だかなんだかされたようだが、個人のソフトとは問題の重さが違う。一方で、実際にGoogleやMicrosoftが機械翻訳結果の著作権を主張して止めに来るかというと、下手に司法に手を出して「翻訳サービスの出力データに著作権は発生しない」という期待と逆の結果が下ると困る。OSSプロジェクトのセーフアウトラインとサービス業者のラインと司法のラインはすべて異なり、一概にどういう結果に落ち着くかはわからない。
元コメのACは人格の概念や規模感やバランス感覚や定量的な判断が欠けているから、カテゴリー的に同じ行為には全ての主体が全て同じ判断を下し全て同じ水準の対処がされて当然だと期待してコメントしたんだろ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
いい話だ (スコア:2, 興味深い)
自分が作ったものを正当に評価してくれる人がいる。
買収に納得できる対価を提示され、買収後も自分がやりたいことを続けられる。
本当にいい話だ。
Re: (スコア:0)
ブログ記事読む限り、Google翻訳を使って書いた英語文をREADMEに載っけてオープンソースとして公開するのはグレーなので、あとで問題になりそうですね。
Re: (スコア:0)
どこを読んだらそうなるのか、教えてほしい。
Re: (スコア:0)
横から失礼。
>どこを読んだらそうなるのか、教えてほしい。
「Google翻訳を使って書いた英語文をREADMEに載っけてオープンソースとして公開する」←ブログ記事を読んで得た知識
「グレーなので、あとで問題になりそうですね。」#3672290の感想
Re:いい話だ (スコア:0)
ちょい前に、OSSの翻訳プロジェクト多数で「翻訳」していた奴が実が機械翻訳丸パクリ、パクリ元を増やして誤魔化せば合法とかデタラメ指南を書いていて問題になった事件があった [atwiki.jp]んだよ。
プロジェクトで著作権を持つタイプのOSSでは、全ての著作権者に二次利用の確認済みで問題なく使えるという前提が崩れる。当該人物は除名だかなんだかされたようだが、個人のソフトとは問題の重さが違う。一方で、実際にGoogleやMicrosoftが機械翻訳結果の著作権を主張して止めに来るかというと、下手に司法に手を出して「翻訳サービスの出力データに著作権は発生しない」という期待と逆の結果が下ると困る。OSSプロジェクトのセーフアウトラインとサービス業者のラインと司法のラインはすべて異なり、一概にどういう結果に落ち着くかはわからない。
元コメのACは人格の概念や規模感やバランス感覚や定量的な判断が欠けているから、カテゴリー的に同じ行為には全ての主体が全て同じ判断を下し全て同じ水準の対処がされて当然だと期待してコメントしたんだろ。