アカウント名:
パスワード:
>週の曜日を問わず要人、後援企業、作家の密な連携作家って戦争のシナリオを作る人のことでせうか?
原文の「VIPs, sponsors, and authors」って「embassies, exhibitors and local authorities」の部分と対になってるのかな?
>embassies(大使館) → VIPs(要人)わかる
>exhibitors(出展企業) → sponsors(後援企業)わかる
>local authorities(地元当局) → authors(作家)
なるほど・・・まったくわからん・・・
MAST Asia 2020 Exhibitor prospectus の冊子には、local authorities と Japanese authorities は出てくるけれど、authors は無し。
authorities を権威者とか権力者とか訳されたくないよなあとか考えながら作業をしていて転記ミスして次工程へ送ってしまったとか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
いろんな人が来るんだ (スコア:0)
>週の曜日を問わず要人、後援企業、作家の密な連携
作家って戦争のシナリオを作る人のことでせうか?
Re:いろんな人が来るんだ (スコア:0)
原文の「VIPs, sponsors, and authors」って「embassies, exhibitors and local authorities」の部分と対になってるのかな?
>embassies(大使館) → VIPs(要人)
わかる
>exhibitors(出展企業) → sponsors(後援企業)
わかる
>local authorities(地元当局) → authors(作家)
なるほど・・・まったくわからん・・・
Re: (スコア:0)
MAST Asia 2020 Exhibitor prospectus の冊子には、local authorities と Japanese authorities は出てくるけれど、authors は無し。
authorities を権威者とか権力者とか訳されたくないよなあとか考えながら作業をしていて転記ミスして次工程へ送ってしまったとか。