パスワードを忘れた? アカウント作成

シンガポールモーターショーで展示されたスバル・フォレスター、NSFWなアクロニムが話題に」記事へのコメント

  • by taka2 (14791) on 2020年01月12日 18時59分 (#3744158) ホームページ 日記

    昔、ファクシミリの事を「ファックス」と言うのは和製英語で、「fucks」と間違われて恥をかくから、英語では略さず「facsimile」にしろ教えられたものですが

    今改めて調べたら、Wikipedia英語版にもFaxの項目あるし、
    Google日英翻訳でも平気で「fax number」とか略してくる。
    和製英語というのはデマだったのか、今では英語圏でも市民権を得たのだろうか…

    ここに返信
    • by Anonymous Coward on 2020年01月12日 23時54分 (#3744254)

      “Can you just hang up and I’ll send this to you over fax, over this line, so call me back after you got it”とか言えばいいものを
      “I fucks you document. Can you disconnect call. Please read”とか言うから荒れる

    • by Anonymous Coward

      Wiiが発表になったとき、さんざん名前でいろいろ言われたが、後継機種もWiiの名前を引き継いだのは、何だったんだろうか。

    • by Anonymous Coward

      例えばネイティブは発音の違いで区別できても、ノンネイティブはfax とfucks で
      区別できないから、その単語は使わない方が良いみたいなことはあるものです。

      それが和製英語であろうとなかろうと、自分はfaxはなるべく使わないことにしてます。
      とはいえ最近だと使う機会も滅多にないでしょうが。

      • by manmos (29892) on 2020年01月14日 11時05分 (#3744669) 日記

        そうそう、クワンタム航空を日本人が発音すると…

        • by shibuya (17159) on 2020年01月14日 11時21分 (#3744674) 日記

          クワンタム航空―"Quantum Air"の2単語を間を空けないで一息で発音、
          そして苦手な"r"は目立たないように、最初と最後の母音もテキトーに……

          字面を見ながらつらつら考えるに日本人話者がやるから笑いのタネになるけど
          近い発音をする人って世界のあちこちにいるんじゃないかと思えてきた。

      • by Anonymous Coward

        発音はfakkusuなので大丈夫では?

      • by Anonymous Coward

        英語のAとUのアみたいな音はネイティブにとっては違う音だけど言葉遊びに使う程度には似ている音なので聞き間違えることはあるみたいです
        だから Telefax という言葉をわざわざ作って対処したりしていた

        すぐ思いつく言葉遊びというと、WhatsAppとかFAQとかですね
        FAQはフェイクと読む人もいるか
        ファックもフェイクも揶揄してるときに使うのだろうけど

    • by Anonymous Coward

      みんな FAQ は何て読んでいます?

計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである

処理中...