パスワードを忘れた? アカウント作成

「GAME OVER」は和製英語なのか」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2020年02月11日 8時30分 (#3759958)

    が、インベーダーゲーム発祥だと聞いたような…
    リンク先がインベーダーに言及してるからそれもあるかと思ったらなかった。

    ここに返信
    • by Anonymous Coward on 2020年02月11日 11時40分 (#3760070)

      『新明解ナム語辞典』では(パックマンとかヘッドオンとか)
      ドットイートタイプのゲームはターゲットを全部消して次の面へ進むので
      「消す」と呼んでいた、それを英語に訳したものがクリア、という説です。
      スペースインベーダーやギャラクシアンも 敵を全滅させる=消す と考えれば共通か?

      # clearでなくcomplete(完成させる)とかaccomplish(成し遂げる)とかを
      # 使ってるゲームもありますね

    • by Anonymous Coward on 2020年02月11日 23時10分 (#3760353)

      「面」はそのシリーズの前の回でやってますけどね
      https://news.denfaminicogamer.jp/kikakuthetower/180302 [denfaminicogamer.jp]

    • by Anonymous Coward

      インベーダーゲームでは"CLEAR"は間違いではないと思うよ。

      • by Anonymous Coward

        「面」の由来でしょ

        • by Anonymous Coward

          ブロック崩し(アタリの「ブレイクアウト」)じゃないの?
          面の概念もクリアの概念も

          インベーダーより先に出てるし。

      • by Anonymous Coward

        ゲームのクリアはなくても面のクリアはあるでしょ
        面が存在することも知らなかったが(8面まであってループするらしい)

    • by Anonymous Coward

      ”面”の話か、”クリア”の話か、レスが迷走しております。

ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ

処理中...