パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「GAME OVER」は和製英語なのか」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2020年02月11日 9時17分 (#3759991)

    何がいけないのか、わけがわからないよ!
    地元の人にすれば「オマエ アニメ オレ アニメ ナカマ ナカマ」レベルらしいけど。

    • by Anonymous Coward

      昔スラドのストーリーが機械翻訳の出力そのままだって叩かれたことがあったっけ。
      何がいけないのか、わけがわからないよ!

    • by Anonymous Coward

      アメリカ人が作ってたら能動態にしてただろう。

    • by Anonymous Coward

      All your って来てるんだから次は当然複数形(bases)が来るはずのところ、単数系(base)になってる
      小さな違いだがスットボケた印象
      「日本は反省しろ!」が「日本は反省しる!」になってるレベルの可笑しさ、といえば分かるかな?

    • by Anonymous Coward

      ネタ扱いされてるのは、シリアスな場面での悪役の発言、というシチュエーションによる影響も大きいらしい

      • Re:All your base are belong to us! (スコア:4, おもしろおかしい)

        by hakikuma (47737) on 2020年02月11日 11時30分 (#3760065)
        「大きいらしい」じゃなく、それ以外にない

        ボビーオロゴンがバラエティー番組でカタコト日本語を話していても別に変とは思わないが
        朝のテレビでスーツ姿のウィッキーさんがカタコト日本語を話していたらちょっとギャップを感じるだろう

        デーブ・スペクターはカタコト日本語ではなく、埼玉方言

        # こんばんは、幸田シャーミンです
        親コメント

あと、僕は馬鹿なことをするのは嫌いですよ (わざとやるとき以外は)。-- Larry Wall

処理中...