アカウント名:
パスワード:
ってヲイ! じゃあナニが悪貨だと言いたいのかね?
要するに、Mac版のOEで機種依存文字を受け取ると、 それがOsakaフォントのものであると仮定して Unicodeにマップしなおしてるんだろ。 それのどこに問題があるのさ。
それとも、機種依存文字はWindowsにしか無いとでも言いたいの?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
良貨? (スコア:1)
ってヲイ! じゃあナニが悪貨だと言いたいのかね?
Re:良貨? (スコア:0)
/.にいてOE万歳って人も珍しい。
嫌でも危険ツールとして認識していると思ったけど。
#実はMac版のユーザで被害が一つも無かったとかだったりして
#Mac版も一部アレゲなんだな機種依存コードで書かれたメールは
#文字化けして(osaka fontのコードのため)表示するけど
#返信するときunicodeで送信しようとする。<普通に返信は不可能
#オークションなんかで TEL とか (株)なんて使われると
#手動修正するか削らないとだめなんだなー
#他は文字化けするけどそのまま送れるから問題ないけど
#OEはほんとにアレゲなんだよなー
#ゲーツのメーラ腐って
Re:良貨? (スコア:0)
> #文字化けして(osaka fontのコードのため)表示するけど
> #返信するときunicodeで送信しようとする。<普通に返信は不可能
> #オークションなんかで TEL とか (株)なん
大ボケ (スコア:0)
># unicodeでしか(本来)表現出来ない文字をunicodeで送ろうとして何が悪いのよ?
は?、大ボケですか?
文字化けした文字をそのままunicodeの文字化けしたコードで送って適切ですか?
つまりMacで見たまま送るって事ですが。
返信するとはじめら正確に表示できてないまま改ざんされた形で送り返すことになるって事
Windowsで機種依存文字を使って書いたた文字は読めない形で送り返す事になるわけですよ。
文字化けするならまだいいが
osakaフォントに未登録になっているWindows「(株)」
返信すると
>??
と「?」2つになって送り返される。
他のメーラーは文字化けをそのまま無視して返信すればWindows側で正常に見れるわけ。
Win:(株)エピソードI >送信
Mac:ロ エピソード(日)
Mac:>ロ エピソード(日) >返信
Win:>(株)エピソードI <受信
ゲーツ様のOEではunicodeでしかも読めない形でしか送り返されないと。
>??エピソード・
表示テスト
#Windows㈱(株) 2d6A :細明朝体や中ゴシック体で見た場合は(株)、osakaなら 「□ 」
#Macintosh⑭(株)2ddE :細明朝体や中ゴシック体で見た場合は(14)、osakaなら (株)
↑の部分をMacユーザが引用すると文字化けしても引用とコピペが可能だが
Windowsユーザが引用すると「・」に改ざんされるのでレスが
WindowsユーザかMacユーザか判別に使える
Re:大ボケ (スコア:0)
それは、たまたま期待どおりに見られただけです。
そもそも、元のメールが
Content-Type: text/html; charset=ISO-2022-JP
といいつついわゆる機種依存文字を使っていたわけでしょう。
最初の送信の時点から、どのような結果になるかはわかりませんよ。
Re:大ボケ (スコア:0)
要するに、Mac版のOEで機種依存文字を受け取ると、 それがOsakaフォントのものであると仮定して Unicodeにマップしなおしてるんだろ。 それのどこに問題があるのさ。
それとも、機種依存文字はWindowsにしか無いとでも言いたいの?