パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Alan Cox、カーネル開発を1年間お休み」記事へのコメント

  • ら入り言葉 (スコア:1, おもしろおかしい)

    by Anonymous Coward on 2003年08月21日 8時20分 (#382657)
    パッチをひたすら却下し続け、メインストリームとベンダから無視され続けられる
    「無視され続けられる」って、よく読むと分かるんだけど、「無視され」は受け身で「続けられる」は可能の意味なんですね。原文によると
    The 2.2 tree needs a new maintainer, someone who can spend their entire life refusing patches, being ignored by the mainstream (because 2.2 is boring) and by vendors (who don't ship 2.2 any more).
    ってことですから (強調は引用者)。こういうときは、あえて「ら抜き言葉」を使って「無視され続けれる」と書くか、または「無視され続けることができる」と書いたほうがわかりやすいですよ。
    • Re:ら入り言葉 (スコア:1, おもしろおかしい)

      by Anonymous Coward on 2003年08月21日 8時54分 (#382670)
      方言でもない限り、
      「無視され続けれる」なんて文章に書くのはバカ。
      親コメント
    • それ以前に (スコア:1, 参考になる)

      by Anonymous Coward on 2003年08月21日 9時49分 (#382703)
      >who can spend their entire life refusing patches, being ignored by the mainstream

      ”パッチを却下し、メインストリームから無視されながら全生活を過ごせる人”と直訳してくれた方が良かったと思う。
      ”し続ける”ってのに妙に違和感が…

      # >spend life refusing patches
      # パッチを却下しながら過ごす
      # >spend life being ignored
      # 無視されながら過ごす
      親コメント
      • by Anonymous Coward
        "メインストリームから無視されながらも、パッチを却下することに全力を注げる人"
        じゃないと、全然笑えない。
    • by Anonymous Coward
      「無視されても耐えていける」、「無視され続ける事に耐えられる」
      などでいいと思われ。
    • by Anonymous Coward
      「れる」とか「られる」とか言う前に、この場合の can は能力じゃなくて可能性を表してませんか?

      「パッチをひたすら却下し続け、メインストリームとベンダから無視されることに(全人生をささげることに)なるかもしれない

      # Aeon の Class を取っているので AC
    • by Anonymous Coward
       まず、beingを進行形と解釈してしまうと、文法的に破綻してしまうと思うのですが?
       注釈で"2.2 is boring", "who don't ship 2.2 any more"となっているのでbeingは、"The 2.2 tree"または"The 2.2 tree needs a new maintainer"を修飾すると考えた方が自然だと思います。
      1.being以下が文全体を形容していると解釈すると、

         メインストリームやベンダーから無視されているので、2.2ツリーは新しいメインテナーを必要としている

      2.或いはthe 2
      • by Anonymous Coward
        >beingは、"The 2.2 tree"または"The 2.2 tree needs a new maintainer"を修飾すると考えた方が自然だと思います。

        > spend life refusing patches (パッチを却下しながら過ごす)
        にカンマ区切りで並べての being ですから
        > spend life being ignored
        ”無視されながら過ごす”が自然だと思います。
        破綻もしません。

        # 英語教室ブランチになってきた
        • by Anonymous Coward
          beingは、"The 2.2 tree"または"The 2.2 tree needs a new maintainer"を修飾すると考えた方が自然だと思います。
          そっちじゃなくて、 "someone"にかかってるんだよね。

          のこりの部分はその通り。
          • 382709ACですが、

            名詞someoneにかかっているのだったら、"being ignored"でなくて、単に"ignored"でいいと思うのですが。
            それをわざわざ"being"を付けるのですから、副詞のように働いていると考えてもいいと思います。万が一、ignoredを強調したいが為にbeingを付け加えているとしても、強調するほど大事な内容だとは思えませんよ。大事だったら、文頭に来るのがふつうでしょう。

            #"the 2.2 tree"でも同じく

            カンマ区切りは、単に文章の中で並べ替えただけかと・・・
            • 名詞someoneにかかっているのだったら、"being ignored"でなくて、単に"ignored"でいいと思うのですが。
              だめです。分詞構文ですから。
    • Linux 2.2は新しいメンテナが必要です。全人生をパッチ拒否に捧げることのできる方。この作業は主流からは外れているし(2.2なんて退屈だ)、企業だって興味はない(既にlinux 2.2を出荷していないし)
    • by Anonymous Coward
      で、結局 Alan Cox はなんて言ったのさ。

「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常

処理中...