アカウント名:
パスワード:
「落下」を「秋」と書いて「正しい」を「右」と書く事例も見つかる?
「落下」は商品名には出ないものの、秋冬物衣料 [aliexpress.com]が結構出ますが「Falling Shoulder」の意味のようで肩がゆるい感じの服でしょうか。
グーグルで検索 [google.com]すると、"葉は落下秋は呼び出し" [aliexpress.com]と言う意味不明な説明が。グローバルサイトの英語だと" Leaves Are Falling Autumn Is Calling"で「葉が落ちる秋が呼んでいる」な感じなので誤訳ではなさそう。2 個秋落下カエデ薄手のカーテンは紅葉の葉が落ちるデザインのようで。
「正しい」は文脈的に探すのが難しそうなのでやめ。「春」は商品名になるので目立つような感じ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
すると (スコア:0)
「落下」を「秋」と書いて「正しい」を「右」と書く事例も見つかる?
Re:すると (スコア:1)
「落下」は商品名には出ないものの、秋冬物衣料 [aliexpress.com]が結構出ますが「Falling Shoulder」の意味のようで肩がゆるい感じの服でしょうか。
グーグルで検索 [google.com]すると、"葉は落下秋は呼び出し" [aliexpress.com]と言う意味不明な説明が。グローバルサイトの英語だと" Leaves Are Falling Autumn Is Calling"で「葉が落ちる秋が呼んでいる」な感じなので誤訳ではなさそう。2 個秋落下カエデ薄手のカーテンは紅葉の葉が落ちるデザインのようで。
「正しい」は文脈的に探すのが難しそうなのでやめ。「春」は商品名になるので目立つような感じ。