アカウント名:
パスワード:
UTF-8が普及するには50年かかる、と直接は書いてないっぽい。あらゆる「暫定」の寿命は50年はあるので、実際には永続するものとして(暫定策をしっかり)考えるべき、みたいなニュアンスに読めた。
> however, the timeframe of "interim" may be at least 50 years, so> there is every reason to think of it as permanent in practice.
それは「ニュアンス」なのか?
この50 yearsはローコンテキストの言語における具体例を置かなきゃ面倒くさいときのプレースホルダだから、日本の人間五十年を大体、人の一生の意味で使うのと同じニュアンスでしょ?
”50years"って書いてあるのを「50年」って理解するこれを「ニュアンス」って称するのは止めといたほうがいいな議論の仕方はその次だ
「人間五十年」は人間の寿命が五十年って意味じゃないですからね
"にんげん50ねん"という慣用句(用法としてはその後に何か続ける)を知らずに
現代人は"にんげん50ねん"は知ってるけど、中世の"じんかん"が人の世を表すのを知らないから信長の「敦盛」の解釈を間違えるというエピソード
を挙げたんだな。やっと分かった。漢字読めてないだろ。
ブルーマウンテンのコーヒーの話題にヌワラエリアの紅茶で割り込んだとき洒落が下手で準備不足だと叱咤されたことを思い出す。
// 「にんげんいたるところあおやまあり」は間違った読みだと云々
青山墓地の意味は「ぼちぼち」だ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
RFC2277 (スコア:2)
UTF-8が普及するには50年かかる、と直接は書いてないっぽい。
あらゆる「暫定」の寿命は50年はあるので、実際には永続するものとして(暫定策をしっかり)考えるべき、
みたいなニュアンスに読めた。
Re: (スコア:0)
> however, the timeframe of "interim" may be at least 50 years, so
> there is every reason to think of it as permanent in practice.
それは「ニュアンス」なのか?
Re: (スコア:0)
この50 yearsはローコンテキストの言語における具体例を置かなきゃ面倒くさいときのプレースホルダだから、日本の人間五十年を大体、人の一生の意味で使うのと同じニュアンスでしょ?
Re: (スコア:0)
”50years"って書いてあるのを「50年」って理解する
これを「ニュアンス」って称するのは止めといたほうがいいな
議論の仕方はその次だ
Re: (スコア:1)
「人間五十年」は人間の寿命が五十年って意味じゃないですからね
Re: (スコア:0)
"にんげん50ねん"という慣用句(用法としてはその後に何か続ける)を知らずに
現代人は"にんげん50ねん"は知ってるけど、中世の"じんかん"が人の世を表すのを知らないから信長の「敦盛」の解釈を間違えるというエピソード
を挙げたんだな。やっと分かった。漢字読めてないだろ。
Re:RFC2277 (スコア:1)
ブルーマウンテンのコーヒーの話題にヌワラエリアの紅茶で割り込んだとき
洒落が下手で準備不足だと叱咤されたことを思い出す。
// 「にんげんいたるところあおやまあり」は間違った読みだと云々
Re: (スコア:0)
青山墓地の意味は「ぼちぼち」だ。