パスワードを忘れた? アカウント作成

テスラのナビ機能が「東関東道」を読めないと話題に」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2020年10月12日 14時41分 (#3905057)

    中途半端に変な日本語喋らすなら全部英語でいいよ。
    テスラなんぞ意識高い連中しか乗らないので無理にローカライズしないほうがマシ。

    ここに返信
    • by Anonymous Coward

      ちよっと、東関東道を英語で書いてみてくれる?

      • Higashi Kanto Expresswayだけど…。

        • やっぱり Azuma Zeki To Expressway じゃないじゃん。

          • by Anonymous Coward

            アナ「優勝した東関に来ていただきました。東関優勝おめでとうございます」
            東関「ごっつあんです」

            • by Anonymous Coward

              東関親方がいるんで、四股名に「東」とか「吾妻」とか付けるのは回避するんだろうな。
              本名が東とか吾妻とかでも。

              年寄名跡 [sumo.or.jp]に「若松」ってのがある。
              確か朝潮の本名が若松だったけど、本名で取れなかったのか。

        • by Anonymous Coward

          そうやってちゃんと約できるレベルならアズマゼキってそもそも言わんだろ。

          • by Anonymous Coward

            訳じゃなくて公式の英語名称が「HIGASHI-KANTO EXPRESSWAY」
            最初から日本語対応を諦めていればこれを読むだけで済む話

            • by Anonymous Coward

              そりゃ日本語対応とは別次元の話だな

              • by Anonymous Coward

                このツリーは最初から「日本語対応出来ないならするなよ」って話なんだが
                外人さん?

              • by Anonymous Coward

                日本語対応するしないな関わらず、翻訳(表記の変換)は必要で、
                そこに誤謬が紛れ込むことはあるだろうってことなんだが
                難しかったかw

              • by Anonymous Coward

                要らないよ。最初から「英語のスペル」が日本語と全く別に決まってるんだから。
                日本語が第二言語だと分からない感覚なんだろうな。

              • by Anonymous Coward

                それが正しいかどうかってどうやって確認するの?

              • by Anonymous Coward

                ほらね、全く理解できてない

              • by Anonymous Coward

                テスラのナビ開発部は、日本語の地名の英語のスペルが決まっていることすら調べていないのでは?

              • by Anonymous Coward

                そりゃあ、地図会社からデータ買ってくるだけだから

              • by Anonymous Coward

                既存の地図データーから無料でパクって、追及されない様、一部態と間違えるとか。

            • by Anonymous Coward

              でもな、Apple Mapsも同じようなもんなんだ。
              自分はiPhoneを英語表記で使ってるから、画面表示はローマ字などで表示される。
              そこは正しいローマ字なんだ。
              でも、スピーチの方は、たぶん日本語文字を読んでるから、おかしな「読み」になることが多い。
              正しいローマ字があるんだから、少なくとも正しい「読み」はできると思うんだけどなぁ。
              表記用の単語とスピーチ用の単語が関連づいてないんだろうか。

        • by Anonymous Coward

          あたま悪いなぁ

          「あずまぜき・とうどう」て間違えて読み上げる人が
          英語になると Higashi Kanto Expressway と正しく表記するとか、ありえないでしょう

          つまり東関東道を「あずまぜき・とうどう」って間違えて読み上げる人や機械なら
          英語表記も同じ様に間違えて Azumazeki toudou になりますよ、って話です

          万が一、コンピュータが東関東道を「あずまぜき・とうどう」って読むのに
          英語では Higashi Kanto Expressway って読み上げるなら
          それはデータベース上に 「東関東道」と「Higashi Kanto Expressway」のペアが登録されていることになります

          この場合は
          - Expressway → 道 どう
          - Higashi → 東 ひがし
          - Kanto → 関東 かんとう 
          って情報を持っていれば、英語の情報に基づいた自動処理で東関東道が正しく読めますね

          • by Anonymous Coward

            > それはデータベース上に 「東関東道」と「Higashi Kanto Expressway」のペアが登録されていることになります

            その話は15時台に決着しているので読み返そう
            どのような可用性を持つかはともかく、既に公的に「登録されている」
            他のレスやお前さんが指摘する問題点・解決策は、その先の話

          • by Anonymous Coward

            「英語名称」は「英語名称」であって「漢字表記を英語に訳して置換したもの」ではない

            • by Anonymous Coward

              そんな屁理屈をこねないと擁護できない時点で、テスラのカーナビがいかに低品質かという証明になってますね

      • by Anonymous Coward

        Higashikantoudou
        じゃなかったか?
        道路の表記では確かそのままローマ字で表記した筈。

    • by Anonymous Coward

      それ、全部ピンインで読まれるだけだぞ。

      そういやApp storeのURLは相変わらずそうなんだろうか。
      アプリ名ヘボン式で登録した方がマシってね…

人生unstable -- あるハッカー

処理中...