アカウント名:
パスワード:
日本語にすると形容矛盾っぽい感じになるな
意味がわからないんだけど「フラットアース」「地球平面」のどっちが日本語にした語句だといいたいの?
球なのに平面って矛盾。シンプルにそれだけのことでは?
earthは「地球」とも「大地」とも訳せるけど、べつに「球体」的な意味は無いだろ
「地球平面」って書いておいて『earthは「地球」とも「大地」とも訳せる』とか言い出すの草
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あと、僕は馬鹿なことをするのは嫌いですよ (わざとやるとき以外は)。-- Larry Wall
フラットアース (スコア:0)
日本語にすると形容矛盾っぽい感じになるな
Re: (スコア:0)
意味がわからないんだけど「フラットアース」「地球平面」のどっちが日本語にした語句だといいたいの?
自分で書いているじゃありませんか? (スコア:2)
球なのに平面って矛盾。シンプルにそれだけのことでは?
ψアレゲな事を真面目にやることこそアレゲだと思う。
Re: (スコア:0)
earthは「地球」とも「大地」とも訳せるけど、べつに「球体」的な意味は無いだろ
Re:自分で書いているじゃありませんか? (スコア:0)
「地球平面」って書いておいて『earthは「地球」とも「大地」とも訳せる』とか言い出すの草