パスワードを忘れた? アカウント作成

日本国内の案内板などの謎英語を改善したい「日本の英語を考える会」が発足」記事へのコメント

  • とある所に「インターチェンジ」という名称のバス停があるのだけど、そのバス停の名称のローマ字表記として「Intachenji」と書かれてる。意味あるのか?

    さらにひどいのが某バス内の案内ディスプレイ。「NTT前」というバス停の案内の英語版として「Enu-tei-tei-mae」と出てくる。わかる人いるのか?
    • by Anonymous Coward on 2020年11月19日 21時39分 (#3927303)

      それは、英語表記じゃなくて(カナ→)ローマ字表記というやつでして、
      日本語(ひらがな、カタカナ、漢字)も英語もできない外国人で、ローマ字なら読み(発音できるという意味ではなく、文字として認識できる)書きができるという外国人を対象としている。
      地名に限られますが、日本人にも外国人にも通じる表記なので思いの外、実用性があります。
      それから多言語表記対応にも限界がありますから。

クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人

処理中...