アカウント名:
パスワード:
オブラートに包んだという表現はオブラート製造企業に怒られないのだろうか。
全く御指摘の通りですので、一つ、「オブラートに包んだ」に変る「包括的用語」も考えるべきだと思います。
「オブラートのようなもの」ですね。
何を包むかは、利用者の責任だから、オブラート製造者は気にしないのでは。
苦い散剤を包んだり、ボンタン飴を包んだり
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
ケース・バイ・ケースだが、オブラートに包んだ変な言い換えはやめるべきかも (スコア:2)
Re:ケース・バイ・ケースだが、オブラートに包んだ変な言い換えはやめるべきかも (スコア:0)
オブラートに包んだという表現はオブラート製造企業に怒られないのだろうか。
Re:ケース・バイ・ケースだが、オブラートに包んだ変な言い換えはやめるべきかも (スコア:2)
全く御指摘の通りですので、一つ、「オブラートに包んだ」に変る「包括的用語」も考えるべきだと思います。
Re: (スコア:0)
「オブラートのようなもの」ですね。
Re: (スコア:0)
何を包むかは、利用者の責任だから、オブラート製造者は気にしないのでは。
苦い散剤を包んだり、
ボンタン飴を包んだり