アカウント名:
パスワード:
撃っていいのは他人に撃たれる覚悟があるやつだけ
「撃っていいのは他人に撃たれる覚悟があるやつだけ」の元ネタは『大いなる眠り』の
"Take my tip --- don't shoot it at people, unless you get to be a better shot. Remember ?"
「一つ忠告しておくと、射撃がうまくなるまではあまり人を撃たないほうがいい」(これは女性に拳銃を返しながら言うシーン)程度なんですがそのまま訳すといまいちカッコ悪い。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
人を (スコア:0)
撃っていいのは他人に撃たれる覚悟があるやつだけ
Re: (スコア:0)
わりと超訳 (スコア:2)
「撃っていいのは他人に撃たれる覚悟があるやつだけ」
の元ネタは『大いなる眠り』の
"Take my tip --- don't shoot it at people, unless you get to be a better shot. Remember ?"
「一つ忠告しておくと、射撃がうまくなるまではあまり人を撃たないほうがいい」
(これは女性に拳銃を返しながら言うシーン)
程度なんですがそのまま訳すといまいちカッコ悪い。