パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

デスクトップ版Chromeで自動字幕起こし機能が利用可能に」記事へのコメント

  • 早速試してみた (スコア:4, 参考になる)

    by Anonymous Coward

    BBCのサイトでニュースの字幕を表示させてみた。
    ニュース自体のキャプションと大体合っていた(さすがにキャプションを参考にしてはいないだろう...)。
    アナウンサーのきれいな英語だからわかりやすいというのはあるだろうけど。

    • by Anonymous Coward on 2021年03月21日 14時51分 (#3998339)

      てかTOEFL/TOEIC受けて一番初めに驚くのは外人の滑舌の悪さ。
      「字幕なしで映画/ニュースが見れる」程度の英語力では、まずあれにやられる。
      日本だったら「もっとはっきり喋れ」と義務教育期間から相当怒られそうなものだが、何故か英語圏ではあれが許されてる。
      ネイティブスピーカー故の先読み能力の高さがあると、以外と問題にならないものなんだろうか。

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        お前は日本語ネイティブだからわからないだけで外国人からはきっと「もっと聞き取りやすく喋れ」と思われてるよ

      • by Anonymous Coward

        「ネイティブスピーカー」の定義自体がね。
        イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。
        必ずしもネイティブな人と会話するわけじゃないんだし、相手に合わせる能力の方が必要だわ。
        この部分の教育がない。

        • by nim (10479) on 2021年03月22日 17時57分 (#3999004)

          > イメージ的にはアメリカの白人の標準語みたいな感じなのかな。

          「アメリカの白人」でも、ニューイングランドの弁護士と、南部の農家と、
          テキサスの牧場経営では全然発音違いますし……

          親コメント
      • by Anonymous Coward

        滑舌が悪いのではなく、発音していないか、発音が異なるのではないかな?どの言語でも時代が下がると単語の末尾の発音が無声音になったり、音自体が変化したり、フランス語のように全く発音しなくなったりと手を抜いていくもの。ニュースなどはそこを多少抑え目にしているだけで。

      • by Anonymous Coward
        日本人でも、日常生活でニュースのアナウンサーや映画の登場人物のような話し方してたら不自然でしょ。
        「字幕なしで映画/ニュースが見れる」程度の英語力があれば、あとは少し慣れればなんとでもなりますよ。
        むしろ、訛りはあっても第2言語として英語を話す人と会話する方が、私は楽だと感じます。

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...