パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

東京オリンピック関連のエンジニア、いまも募集中」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    こんなの公募で募集していたら、工作員送り込み放題では?

    セキュリティエンジニア/データ解析/主事~係長
    https://recruiting-entry.tokyo2020.org/job.php?job_code=184 [tokyo2020.org]
    > 職務内容 セキュリティエンジニアとして情報システムや通信ネットワークの安定運用・データ解析・インシデント対応等

    • Re: (スコア:3, すばらしい洞察)

      こんなの公募で募集していたら、工作員送り込み放題では?

      たしかに、東京五輪が失敗したら、来年の北京五輪にも影響が有るので、中国政府としては優秀な工作員(注)を送り込んで東京五輪を成功に導きたい気持ちかも知れない。

      注:中国語での工作員は単に「作業者」「スタッフ」などの意味。

      • by Anonymous Coward on 2021年05月07日 21時26分 (#4026679)

        「工作員」は中国語でなんというんでしょう?

        親コメント
        • by abies (39185) on 2021年05月07日 21時38分 (#4026685)

          DeepLで日本語と中国語をとっかえひっかえしたら

          工作員→秘密特工→シークレットエージェント→密探・特工・特務・秘密特工

          となりました。それっぽい感じがしますね。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            > 秘密特工
             
            かっけー。やっぱネイティブのセンスは一味違いますね。

        • by Anonymous Coward

          共産党員では?

          • by Anonymous Coward

            習近平が工作員に見えるのか

            • by Anonymous Coward

              最悪の工作員じゃん
              国家主席を終身にするのは中国国民にとっても最悪の工作だ

              • by Anonymous Coward

                でも自分で総理の任期を伸ばした奴も居るんでそこはあんまり。

        • by Anonymous Coward

          間諜じゃね?
          中国で変な意味になる日本語は多いが、逆は意外と意味が変わってない。

          • by Anonymous Coward

            清朝が崩壊するまでは中国語が正かつ日本語と中国語には文字以上の繋がりがないから
            中国語に存在する単語は中国語の定義が優先するし存在しない単語は意味不明になるのかね

私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike

処理中...