アカウント名:
パスワード:
どのソースも、be able toを使わず、canを使っていることに気付いてますか?9to5macは、canすら使っていません。前者なら固く「可能です(キリッ)」だけど、後者(can)ならもっとフレンドリーに「できるよ/れるよ」。TPOにもよるけど、Can I ~?は ~していい? と砕けた訳にもするでしょう?
とするならば、easillyもそれに合わせて「手軽に」として、”Apple、手軽に問題アプリを報告できるようにApp Storeを変更”とか”~にリンクを新設”、とかすると読みやすくなります。
どーでもええわ
いやーこういう識者のコメントってとてもありがたいわ。ニュアンスを伝えるのは超大事だからね。
どーでもええってのは意味さえ取れればいいと思ってるのかもしれないが、細かいニュアンスが伝わらないと意味が取れない(全然違ってる)こともあるから。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
タレコミの和訳が堅い! (スコア:0)
どのソースも、be able toを使わず、canを使っていることに気付いてますか?9to5macは、canすら使っていません。
前者なら固く「可能です(キリッ)」だけど、後者(can)ならもっとフレンドリーに「できるよ/れるよ」。
TPOにもよるけど、Can I ~?は ~していい? と砕けた訳にもするでしょう?
とするならば、easillyもそれに合わせて「手軽に」として、
”Apple、手軽に問題アプリを報告できるようにApp Storeを変更”とか”~にリンクを新設”、
とかすると読みやすくなります。
Re:タレコミの和訳が堅い! (スコア:0)
どーでもええわ
Re: (スコア:0)
いやーこういう識者のコメントってとてもありがたいわ。
ニュアンスを伝えるのは超大事だからね。
どーでもええってのは意味さえ取れればいいと思ってるのかもしれないが、細かいニュアンスが伝わらないと意味が取れない(全然違ってる)こともあるから。