アカウント名:
パスワード:
なぜかカルビーのサイトにはこのポテチは載ってないんですよね。
去年の秋に売っていた ブルーチーズ味 [srad.jp] ポテトチップス [srad.jp] も載ってなかったんです。
ところで、今日の日記のタイトルは「青椒肉絲」を英語表記したものにしようと一生懸命Googleしたのですが、その音訳を探し当てることはできませんでした。
えーと、 英文の中にピンインそのまま [google.co.jp] っていうのなら見付かりましたが――これは厳密には音訳じゃないか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
見掛けたけどまだ食べてません (スコア:1)
去年の秋に売っていた ブルーチーズ味 [srad.jp] ポテトチップス [srad.jp] も載ってなかったんです。
えーと、 英文の中にピンインそのまま [google.co.jp] っていうのなら見付かりましたが――これは厳密には音訳じゃないか。
Re:見掛けたけどまだ食べてません (スコア:1)
"Qingjiao Rousi"については、まさしく、私の求めていたのはこれであります。びっくりいたしました。すごい検索能力ですね。
# コメントをお返しするのが遅くなって失礼に感じつつ…