アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
中国人は説明的 (スコア:1)
ああ…腹減った。
Re:中国人は説明的 (スコア:1)
もともと料理名そのものに意味を持たせることが多いわけで。
「ちんじゃおろーす」みたいな外来語は例外ってところでしょうか。それは日本語も中国語も代わらないと思います。
最近の日本語が、料理名に本来の日本語を使わず外国語を使うことがふえたので、わけわかめなケースが増えただけだと思ってます。
一応、以下のような「説明的」な日本語の名前もあるわけで。
「ほいこーろ」-> 豚肉とキャベツの味噌炒め、
「ちんじゃおろーす」-> 牛肉と青野菜の細切り炒め
「ちゃーはん」-> 焼き飯
# The Matrix を「ハッカーの任務」と訳する台湾に完敗、なのでID(ぉ