アカウント名:
パスワード:
Twitterのトレンドで見たときはキエフにずいぶんと独創的な読みを当てるものだと思ってたけど実はウクライナ語だとキーウって読んだりするの?
ウクライナの「国家語」はウクライナ語なので、ソ連時代に由来するロシア語表記はもはや如何なものかな、という話です。首都名の英語表記はKyiv です。
そういやグルジアもジョージアになったな
それは現地語だと「サカルトヴェロ」とかいうんだとか。初耳だわ。
ちなみにhttps://twitter.com/rockfish31/status/1496610626981924866 [twitter.com]「ロシア語(ウクライナ語)キエフ(キーウ)リボフ(リヴィウ)ハリコフ(ハルキウ)オデッサ(オデーサ)ルガンスク(ルハンシク)ドネツク(ドネツィク)ザポロージエ(ザポリッジャ)ニコラーエフ(ムィコラーイウ)マリウポリ(マリウポリ)」らしい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
キーウ (スコア:0)
Twitterのトレンドで見たときはキエフにずいぶんと独創的な読みを当てるものだと思ってたけど実はウクライナ語だとキーウって読んだりするの?
Re:キーウ (スコア:2)
ウクライナの「国家語」はウクライナ語なので、ソ連時代に由来するロシア語表記はもはや如何なものかな、という話です。首都名の英語表記はKyiv です。
Re: (スコア:0)
そういやグルジアもジョージアになったな
Re: (スコア:0)
それは現地語だと「サカルトヴェロ」とかいうんだとか。
初耳だわ。
ちなみに
https://twitter.com/rockfish31/status/1496610626981924866 [twitter.com]
「ロシア語(ウクライナ語)
キエフ(キーウ)
リボフ(リヴィウ)
ハリコフ(ハルキウ)
オデッサ(オデーサ)
ルガンスク(ルハンシク)
ドネツク(ドネツィク)
ザポロージエ(ザポリッジャ)
ニコラーエフ(ムィコラーイウ)
マリウポリ(マリウポリ)」
らしい。