アカウント名:
パスワード:
うーんわかりにくい表現だなあ1ドル100ルーブルと比べて110ルーブルならルーブル安で90ルーブルならルーブル高なんだから100ルーブルを突破って書くとルーブル安の方向に思えちゃうけどなあFXとかやってる人はこの表現に違和感ないのかしら?
「1ドル120円を突破する円安」とかでも思うけど、世の中的な表記がイケてないんだよな「1ルーブル1セント割れ」と書けばルーブルが暴落してることが感覚的に掴みやすい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
1ドル100ルーブルを突破? (スコア:1)
うーんわかりにくい表現だなあ
1ドル100ルーブルと比べて110ルーブルならルーブル安で90ルーブルならルーブル高なんだから
100ルーブルを突破って書くとルーブル安の方向に思えちゃうけどなあ
FXとかやってる人はこの表現に違和感ないのかしら?
Re:1ドル100ルーブルを突破? (スコア:0)
「1ドル120円を突破する円安」とかでも思うけど、世の中的な表記がイケてないんだよな
「1ルーブル1セント割れ」と書けばルーブルが暴落してることが感覚的に掴みやすい。