アカウント名:
パスワード:
兵器≒交戦相手に壊される可能性が有るモノに、めでたい名前とか自国を象徴する名前を付けるモノじゃないな
米海軍:戦艦「ユナイテッド・ステーツ」(レキシントン級巡洋戦艦の6番艦。ワシントン海軍軍縮条約で建造中止)空母「ユナイテッド・ステーツ」(1番艦。予算問題で建造中止)空母「ユナイテッド・ステーツ」(ニミッツ級原子力航空母艦の8番艦として予定されていたが艦名が「ハリー・S・トルーマン」に)空母「ユナイテッド・ステーツ」(ニミッツ級原子力航空母艦の10番艦として(略)「ジョージ・H・W・ブッシュ」に)
ドイツ海軍:重巡洋艦「ドイッチュラント」→戦没したら
イギリスの「プリンス・オブ・ウェールズ」(マレー沖で日本海軍機の雷爆撃で撃沈された)も大概だと思うがw
欧州では、船は女性名詞だから船名も女性名にするものだと思ってた(「プリンス」が付く名称があるとは思わなかった)。日本では「~丸」で男の感じ。
欧州では、船は女性名詞だから船名も女性名にするものだと思ってた
古典ギリシア語の ναῦς (naûs) [nâu̯s]、古典ラテン語の nāvis [ˈnäːu̯ɪs̠] や、イタリア語の nave [ˈna.ve] は確かに女性名詞ですが、フランス語の navire [na.viʁ] は男性名詞、ドイツ語の Schiff [ˈʃɪf] やロシア語の су́дно (súdno) [ˈsudnə] は中性名詞です。英語の ship [ˈʃɪp] の性は消滅してしまっています (she で受けますが)。ハンガリー語の hajó [ˈhɒjo ː] やフィンランド語の laiva [ˈlɑi̯ʋɑ] い至っては、そもそも言語に文法的な性そのものが存在しません(存在したことがありません) と言うわけで「欧州では、船は女性名詞だから」ということは言えません。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
やっぱり…… (スコア:5, すばらしい洞察)
兵器≒交戦相手に壊される可能性が有るモノに、めでたい名前とか自国を象徴する名前を付けるモノじゃないな
Re: (スコア:5, 興味深い)
兵器≒交戦相手に壊される可能性が有るモノに、めでたい名前とか自国を象徴する名前を付けるモノじゃないな
米海軍:
戦艦「ユナイテッド・ステーツ」(レキシントン級巡洋戦艦の6番艦。ワシントン海軍軍縮条約で建造中止)
空母「ユナイテッド・ステーツ」(1番艦。予算問題で建造中止)
空母「ユナイテッド・ステーツ」(ニミッツ級原子力航空母艦の8番艦として予定されていたが艦名が「ハリー・S・トルーマン」に)
空母「ユナイテッド・ステーツ」(ニミッツ級原子力航空母艦の10番艦として(略)「ジョージ・H・W・ブッシュ」に)
ドイツ海軍:
重巡洋艦「ドイッチュラント」→戦没したら
Re: (スコア:0)
イギリスの「プリンス・オブ・ウェールズ」(マレー沖で日本海軍機の雷爆撃で撃沈された)も大概だと思うがw
Re: (スコア:0)
欧州では、船は女性名詞だから船名も女性名にするものだと思ってた(「プリンス」が付く名称があるとは思わなかった)。
日本では「~丸」で男の感じ。
Re:欧州では、船は女性名詞だから (スコア:2)
欧州では、船は女性名詞だから船名も女性名にするものだと思ってた
古典ギリシア語の ναῦς (naûs) [nâu̯s]、古典ラテン語の nāvis [ˈnäːu̯ɪs̠] や、イタリア語の nave [ˈna.ve] は確かに女性名詞ですが、フランス語の navire [na.viʁ] は男性名詞、ドイツ語の Schiff [ˈʃɪf] やロシア語の су́дно (súdno) [ˈsudnə] は中性名詞です。英語の ship [ˈʃɪp] の性は消滅してしまっています (she で受けますが)。ハンガリー語の hajó [ˈhɒjo ː] やフィンランド語の laiva [ˈlɑi̯ʋɑ] い至っては、そもそも言語に文法的な性そのものが存在しません(存在したことがありません)
と言うわけで「欧州では、船は女性名詞だから」ということは言えません。