パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

苦情を受けて恵比寿駅のロシア語表示を隠し、批判を受けて復活させた JR 東日本」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    外国語表記は英語だけあれば十分だろう
    中国人は漢字読めるし

    • by Anonymous Coward

      文章だったらともかく、駅名とかの単語は中国人が普通に読めるのに何で二重表記してんだ?とは思う。

      あと漢字が書けない韓国人も読むことはできるのでハングルもいらん。読めないほど学がない奴でもローマ字は読める。

      • by Anonymous Coward on 2022年04月16日 19時10分 (#4233779)

        日本も簡体字をつかったらいいアルよ~

        親コメント
        • by Anonymous Coward

          日本も簡体字をつかったらいいアルよ~

          「話」とかの言偏は「话」で済むのでメモ取るときにはすごい便利
          あと「権」は「权」で済むので楽
          自分だけがわかればいいメモには最適よ

          • by Anonymous Coward

            略字は日本も中国もほぼ同じなので略字を使う人は簡体字が読めるんだよね。
            文字を書くことがなくなったので絶滅寸前だけど現在の70代以上は普通に使うし、その子世代の40代くらいまでは読めはする。

            • by Anonymous Coward

              >略字は日本も中国もほぼ同じ
              それは簡体字を知らんなとしか

              絶滅寸前なら読める人はほとんどいないだろ
              まあ概ね読めないんじゃないか、別ツリーでも言及されてたが
              40代で読めるは言い過ぎ

私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson

処理中...