アカウント名:
パスワード:
「アメリカNASA航空宇宙局」はないだろ。世界WHO保健機構とは言わないよな、普通。
「アメリカ航空宇宙局(NASA)」ぐらいじゃないか?
わた「何故に日本ではナショナルと表記するのに、米国向けではPanasonic?」 ぱな「ええっとですね、実は米国でナショナルというメーカー名をだすのが」 ぱな「「National」=「United States」らしいので」 ぱな「つまりですね、ナショナルだとマズイと言う事でPanasonicと言う事になりました」
その時は半信半疑でしたが、こう言う隠れたレスの中に潜む文言から 長年の謎に解決を与えました。
しかし、ボ
正 発進後、一部の搭載カメラや内部の部品が故障したらいいけど。 誤 発進後いろいろ一部の搭載カメラや サバイバリティー
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
typo? (スコア:0)
「アメリカNASA航空宇宙局」はないだろ。世界WHO保健機構とは言わないよな、普通。
「アメリカ航空宇宙局(NASA)」ぐらいじゃないか?
Re:typo? (スコア:0, 余計なもの)
NASA イコール「アメリカ航空宇宙局」の略ではないわけだし、AC氏の表現も違うのではないか。
「アメリカのNASA(航空宇宙局)」か「アメリカの航空宇宙局(NASA)」辺りが正確だと思う。
Re:typo? (スコア:1, 参考になる)
NASAのNはNationalのN。
米国にとっては「National」=「United States」
また、米国以外の航空宇宙局でNASAを名乗る所が無い以上、「アメリカ航空宇宙局(NASA)」という表記は間違いではない。少なくとも無粋な突込みを入れる程には。
Re:typo? (スコア:2, 参考になる)
話が良く分りました。
わた「何故に日本ではナショナルと表記するのに、米国向けではPanasonic?」
ぱな「ええっとですね、実は米国でナショナルというメーカー名をだすのが」
ぱな「「National」=「United States」らしいので」
ぱな「つまりですね、ナショナルだとマズイと言う事でPanasonicと言う事になりました」
その時は半信半疑でしたが、こう言う隠れたレスの中に潜む文言から
長年の謎に解決を与えました。
しかし、ボ
Re:typo? (スコア:1)
正 発進後、一部の搭載カメラや内部の部品が故障したらいいけど。
誤 発進後いろいろ一部の搭載カメラや サバイバリティー