パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

映画版「王の帰還」にはサルーマンが登場しない!」記事へのコメント

  • by harupunte (10435) on 2003年11月13日 21時14分 (#433606) 日記
    この映画とスラド住人の結びつきがよくわからない。

    こういう世界の住人は、指輪物語を読んでいる率が
    多いもんなんでしょうか。それともプログラミング
    に通じる何かがあったりするもんなんでしょうか。

    私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
    で挫折してしまいましたが。

    あぁ。
    久々に、jangband でもやるか……。
    • Re:アレゲ映画? (スコア:3, すばらしい洞察)

      by ratis036 (3975) on 2003年11月13日 21時24分 (#433615) ホームページ
      UNIX発祥のエディタviの練習として用いられるrogue
      rogueの元ネタである指輪物語の映画はアレゲ分類でもいいんじゃないでしょうか

      # アレゲ汚染
      親コメント
    • Re:アレゲ映画? (スコア:2, 参考になる)

      by KAMUI (3084) on 2003年11月13日 21時59分 (#433658) 日記
      タレコミ人です。
      なんだかよくわからない序盤数十ページ
      邦訳である「指輪物語」本編の前にある「ホビットに関する説明」が
      ワケワカで読むの大変とか言う話はよく聞きます。

      本編を読む前にビルボが指輪を手に入れた冒険を描いた
      「ホビットの冒険」 [kinokuniya.co.jp]を一読される事をお薦めします。
      と,言うかこっち読んどけば「指輪物語」の方の長々とした
      説明読まなくても大丈夫だと思いますから(笑)

      なお瀬田貞二訳「ホビットの冒険」(岩波書店)と
      山本史郎訳「ホビット-ゆきてかえりし物語」(原書房)の
      2種類がありますが,岩波の少年文庫が安くてお手軽です。
      親コメント
      • by kan2 (16875) on 2003年11月13日 23時04分 (#433727)
        みんな最初の「ホビットに関する説明」をまじめによんでるんですか?私はさっさと流して、全部読み終わってから読みましたけどね。
        親コメント
        • by mkr (7423) on 2003年11月14日 3時13分 (#433880) 日記
          同意。
          はじめて読むときは、あの最初の数十ページはすっとばすのがよいと思います。読むのをあきらめるのは、ほとんどあそこです。
          物語がはじまってからは、量は多いけれど普通に読めます。
          親コメント
        • by Anonymous Coward
          わたしもまったく同じです。
          といいますか、「ホビットの冒険」を読んでたら読む必要って
          ほとんどないんではないかな。

          あとで細かいところに興味がでてきたら読むところ、というか。

          # なんでそんなもんが冒頭にあるのか、という話もあるが。
      • Re:アレゲ映画? (スコア:1, 参考になる)

        by Anonymous Coward on 2003年11月13日 23時34分 (#433758)
        ちなみに、原書房版の「ホビット」は、翻訳にいろいろ問題点がある [nifty.com]ようですね。
        親コメント
    • by flutist (16098) on 2003年11月13日 21時27分 (#433620)
      > 私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
      > で挫折してしまいましたが。

      私もです(十数ページでしたが。:-)
      30歳すぎて初めて読んだもんで、なれないカタカナ名詞が多くて覚えきれなくて挫折しました。とほほ。微妙に日本語化された固有名詞も、すんなりと頭には入ってきませんでした。案外、原著の方が素直に読めるのかも。
      親コメント

    • 私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
      で挫折してしまいましたが。

      最初のところが一番かったるいです。我慢して。

      子供の頃読んだ時にはなんだか長い話だなあと思っただけですが、最近再読しまして、現在のSFやFTに比べると圧倒的に話の展開がスローモーなのに気づいたりしました。
      竹取物語を古文で読んでいるようなもので、かぐや姫を読むのとはわけが違うということで。

      徒然草読むのとblogぐらいテンポが違います。
      あとはOSをカセットテープから読ませるかHDDから読ませるかぐらい。
      #最初の数十ページはピーガリガリガリのとこなんすよ。

      トールキンが読ませたかったのは最初と最後だけな気がしますが。
      世界の作りこみとか架空の文化のつくりこみがしたかったのではないかと。
      #ジェットハナアルキとかと一緒
      親コメント
      • by oltio (3848) on 2003年11月13日 22時02分 (#433659) 日記
        竹取物語の原文って、もの凄いスピードで話が進行しませんか?
        各エピソードが岩波文庫版で数ページくらい。とっさに文庫本が
        出てこないですが、記憶の限りでは全部でたかだか数十ページ程
        だったかと思います。
        #むしろ現代文訳の方がいろいろと描写が補われてい長く、ある
        #意味かったるかった。
        親コメント
    • 一般人にはよく分からない呪文(プログラム言語)を唱えて、
      怪しい動き(ううむ…)をさせるのがプログラマーのお仕事。
      魔法使いそのものじゃないですか。
      この場合、剣にあたるのは営業さんなのかなぁ…
      親コメント
    • 一応、KDEにはKandalf [aist.go.jp]というWizardがいて、操作を助言してくれます。
      --
      /.configure;oddmake;oddmake install
      親コメント
    • by yatobi (7117) on 2003年11月13日 22時40分 (#433699) 日記
      テーブルトークRPG [dion.ne.jp]でファンタジーにハマり、パソコンRPGで寝食を忘れて没頭したアレゲ人が心のバイブルにしている本だから良いのでは…

      #はい、自分の事です

      >なんだかよくわからない序盤数十ページで挫折してしまいました

      まずは「ホビット [amazon.co.jp]」で肩馴らしなんかいかがでしょう?
      --
      # 爆言のち漏電中… :D
      親コメント
    • >私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
      >で挫折してしまいましたが。

      そういや銀河英雄伝説も第1巻の序章は読むのが大変だった。
      自分より後から読む人には「序章は後回しにしたほうがいい」と助言してたっけ…。
      --
      And now for something completely different...
      親コメント
    • by se7en (7092) on 2003年11月14日 2時09分 (#433865) 日記
      > 私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
      > で挫折してしまいましたが。

      「ホビットの冒険」を先に読んでおくといいですよ。

      # 文体が低年齢向けすぎる、出挫折するかも。
      親コメント
    • by greentea (17971) on 2003年11月15日 3時09分 (#434571) 日記
      俺もそれくらいで挫折。
      ハリーポッターは読めるのになぁ。
      --
      1を聞いて0を知れ!
      親コメント
    • >私自身は昔、なんだかよくわからない序盤数十ページ
      >で挫折してしまいましたが。

      あ、これはオレも同じです。図書館から借りて読んでみて、自分は根本的に剣と魔法の
      世界は受け入れないタチなんだなと思いました。文体もなんか奇妙な感じだったし。

      あんまり人間の能力を魔法と
      • >>文体もなんか奇妙な感じだったし んー、やっぱあの英語を日本語に直すとどうしてもその感じを出すにはあぁいう 日本語の訳詞方しか無かったんじゃないでしょうかね・・苦笑
        親コメント
      • by Anonymous Coward
        藻いらも、ぜんぜんわかんない、ちうか興味ない。
        でも、クリストファー・リーブのことかと思って一瞬喜んでしまった。

        この週末は映画でもみるか。
                
      • > あんまり人間の能力を魔法とかのかたちで即物的に
        > 表現するのってよくないんじゃないかと
        > 個人的には漠然と思っているんですが、まぁ、
        > これは言い過ぎでしょうね。

        言い過ぎというより、指輪物語
        • 読んでもないし知りもしないネタのストーリーに
          わざわざ「よくしらんけど」なんて類の
          コメントつけるひとがやたら多いので
          とても気になる次第です。

          だったらそのノリで14コメントしかつかなかった
          電子ブロックのストーリーを盛り上げたり
          してほしいです。
          親コメント
        • by Anonymous Coward
          >「人間の能力を魔法とかのかたちで即物的に表現」
          >されるシーンなんて殆ど無いのですが。
           
          御意。

          指輪物語のホビットについて説明する序章の部分は後で読むのが吉。多くの若者がそこで挫折するのがもったいないといつも思うのです。あれは付録に回したら。。。だめか、やっぱし。

          #ホビットニアンなのでAC
    • by Anonymous Coward
      過去のストーリーを見る限り「本家にストーリーが立った」ことが、採用のひとつの理由になっているようです。

      Oliver による 2002年02月07日 16時59分 の投稿 [srad.jp]
      映画「指輪物語」、日本では3月2日公開

      Oliver による 2002年11月26日 17時26分 の投稿
      二つの塔の激戦 [srad.jp]

      次のようなタレコミもあるし、/-J の読者も編集者も好きなのでは?

      Oliver による 2002年02月07日
      • by Anonymous Coward
        なんか、「わからない香具師は出て行けー!」って言われてるみたいなんだけどさぁ?
        • by Anonymous Coward
          思い当たる節があるのなら、どうぞ。
        • by Anonymous Coward
          出てかなくても、このストーリを無視すればいいだけでしょ。

          # 自分は指輪物語読んでないけど。
          • by Anonymous Coward
            えー、/.Jでは判らないネタが出てきたらとりあえず叩くものだとばかり・・・

            #アニメネタだけ?
    • この映画とスラド住人の結びつきがよくわからない。
      スラド住人とスタートレックの結びつきと同じようなもんです。

      #結局よくわからないけどAC
    • by Anonymous Coward
      指輪好きならjangbandの他にも T.o.M.E. [t-o-m-e.net] (日本語版) [zaq.ne.jp]なんかも オススメです。かつてのPernAngbandだったものですが、版権の関係でPern関係の 追加要素がごっそり削除されて、指輪
      • by Anonymous Coward
        T.o.M.E.は中つ国を歩き回れるだけ。
        あの、はっちゃけた仕様のおかげで雰囲気はカケラも残ってない気がする。
        まぁ、アレゲで良いけど。
        あ、でもバグフィックスやバランス調整の前に新機能追加方向に走る様は
        どこぞを連想させられてイヤ

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

処理中...