アカウント名:
パスワード:
弊社だれだよ
文章の不備はそれ以外にも
原料となる玉ねぎに付着していた酵母菌が工程上の熱処理で完全に不活性化させることができなかったことが噴出した原因であるという
玉ねぎの菌がいったい「何を」不活性化させたかったのかがわからな〜い。
「水が飲ませる」「英語が話させる」も成り立つならいいですけど。ゾウは鼻が長い、の話をしているわけではないのです。
違和感ばりばりだからホントかよって思ったらホントだった
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%8C/#jn-34931 [goo.ne.jp]
ちょっとまった、上の例のどこに違和感が……
# 休みが取りたい
英語を翻訳するとき目的語は「を」とか「に」をつけて訳すし主語は「は」とか「が」をつけて訳す
目的語に「が」がついてるとまず間違いなく減点されるそんな教育を受けた人は目的語に「が」がついてると違和感を持つと思うがどうだろう
いやいや、助詞「が」の使い方がおかしいんじゃなくて「不活性化する」という術語が能動態なのがおかしいんだよ。
原料となる玉ねぎに付着していた酵母菌が工程上の熱処理で完全に不活性化されなかったことが噴出した原因であるという
と受動態にするべき。
正確に言うと、助詞「が」を使うなら受動態に、助詞「を」を使うなら能動態にすべきだな。混ぜるな危険
>「水が飲みたい」とか、「英語が話せる」とか。
言わない
「水を飲みたい」とか、「英語を話せる」
本当に聞いたこともないですか?
「酒を飲みてぇ~」より「酒が飲みてぇ~」のほうがあると思うんですが。
世代や地域など偏りがあるんですかねぇ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
引用は引用だと分かるように (スコア:0)
弊社だれだよ
Re: (スコア:2)
文章の不備はそれ以外にも
原料となる玉ねぎに付着していた酵母菌が工程上の熱処理で完全に不活性化させることができなかったことが噴出した原因であるという
玉ねぎの菌がいったい「何を」不活性化させたかったのかがわからな〜い。
Re:引用は引用だと分かるように (スコア:0)
「水が飲みたい」とか、「英語が話せる」とか。
水が何かを飲むわけでなく、英語が何かを話すわけでもないのと同じく、玉ねぎの菌が「何か」を不活性化させるわけではありません。
ま、不自然な文には違いないですけど。
「不活性化させる」と繋がることが問題 (スコア:2)
「水が飲ませる」「英語が話させる」も成り立つならいいですけど。
ゾウは鼻が長い、の話をしているわけではないのです。
Re: (スコア:0)
違和感ばりばりだからホントかよって思ったらホントだった
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%8C/#jn-34931 [goo.ne.jp]
Re: (スコア:0)
ちょっとまった、上の例のどこに違和感が……
# 休みが取りたい
Re: (スコア:0)
英語を翻訳するとき
目的語は「を」とか「に」をつけて訳すし
主語は「は」とか「が」をつけて訳す
目的語に「が」がついてるとまず間違いなく減点される
そんな教育を受けた人は目的語に「が」がついてると違和感を持つと思うがどうだろう
Re: (スコア:0)
いやいや、助詞「が」の使い方がおかしいんじゃなくて「不活性化する」という術語が能動態なのがおかしいんだよ。
と受動態にするべき。
Re: (スコア:0)
正確に言うと、助詞「が」を使うなら受動態に、助詞「を」を使うなら能動態にすべきだな。混ぜるな危険
Re: (スコア:0)
>「水が飲みたい」とか、「英語が話せる」とか。
言わない
「水を飲みたい」とか、「英語を話せる」
Re: (スコア:0)
本当に聞いたこともないですか?
「酒を飲みてぇ~」より「酒が飲みてぇ~」のほうがあると思うんですが。
世代や地域など偏りがあるんですかねぇ。