パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Firefox Nightly、IE11と間違われる」記事へのコメント

  • プログラミングでは、時を得ない最適化は諸悪の根源なのであります。 [wikipedia.org]」
     - Donald Knuth、1974年、チューリング賞受賞講演より -

    • by Anonymous Coward

      「時を得ない」ってなんだ? と思ってリンク先を見たら「時宜を得ない」か。「宜」が読めなかったからって勝手に略すな。AI機械翻訳じゃあるまいし。ていうかそんな小難しい言い回しをわざわざ使わなくても「はやまった」でいいじゃん。

      • by Anonymous Coward

        言い換えはもとの言葉の意味を知ってないとできないから。
        雑に一文字削ってしまう人にその要求は荷が重い。

        • by Anonymous Coward

          烈士「凡得時者昌、失時者亡。」(時を得る者は昌え、時を失う者は亡ぶ [kotobank.jp])

          …時宜を得る、の言い方が目立つけど、時を得る、も実は使えることを、#4389038と#4389059は知らなかったようだ。

          • by Anonymous Coward

            - Donald Knuth、1974年、チューリング賞受賞講演より -

            と出典明記してあるから中途半端な改変するなよな、って話では?
            文脈的に使える使えないを問題にしているんじゃ無いと思う。

            • by Anonymous Coward

              prenominallyなら「時宜を得る」だが、prematureなら「早まった」だからな。
              「時宜を得る」も「時を得る」も和訳としてダメダメって主張なら賛成。

              ”和訳”としての引用元はリンク先の[wikipedia.org]であり、”和訳を改変せずに”、Wikipediaどおりに”時を~”のままとし、
              ”タイトルに書いた「Premature ~」の出典”について「- Donald Knuth、1974年、チューリング賞受賞講演より -」と示した、
              両方の記述を著作権的に配慮した苦労を分かってもらいたい。

              by #4389017

              • by Anonymous Coward

                #4389017はもうちょっと英語を勉強した方がいい。
                prenominallyは、形容詞の、だから、辞書そのものを読み間違えている疑いがある。
                時宜を得る、は、timelyとかwell-timedとかだろうよ。prematureとは大分違うことは確かだが。
                もしかすると、Wikipediaは「時を"経"ない」と書きたかったのかもしれない。

                余談だが、
                別スレッドでTeXのバージョン番号が話題になっているが、
                TeXと、同様のバージョン表記を用いたMETAFONTの開発を進めたのが、
                Donald E. Knuthである。

              • by Anonymous Coward

                wikipedia の当該箇所に『文芸的プログラミング』p.30って書いてあるんだが、
                『文芸的プログラミング』の翻訳者に「もうちょっと英語を勉強したほうがいい」と言いたいの?

              • by Anonymous Coward on 2023年01月03日 15時16分 (#4389116)

                「もっと日本語を勉強したほうがいい」の間違いだと思う。

                親コメント
              • by Anonymous Coward

                最近のお子様は、投げ捨てのヤジを飛ばすことだけで、日本語を書ける気になっているが、まあ、国会答弁を見ていると、仕方ないのかもね。

※ただしPHPを除く -- あるAdmin

処理中...