アカウント名:
パスワード:
バフムト攻防、露・ウクライナ双方が消耗 NATO「損害率は1対5」
この書き方だと普通は直前に書いた国名の順序を当てはめて「露の被害1に対してウクライナの被害5」と読むんじゃないだろうか。キルレシオとしてみた場合でも「(自勢力の)撃墜:被撃墜」で書くのが一般的なので、NATOがロシア側でない限り「露軍の損害率はウクライナ軍の5倍に達している」という元の発言の逆の意味になる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
元記事纏めた産経記者の責任だろうけど (スコア:1)
バフムト攻防、露・ウクライナ双方が消耗 NATO「損害率は1対5」
この書き方だと普通は直前に書いた国名の順序を当てはめて「露の被害1に対してウクライナの被害5」と読むんじゃないだろうか。
キルレシオとしてみた場合でも「(自勢力の)撃墜:被撃墜」で書くのが一般的なので、NATOがロシア側でない限り「露軍の損害率はウクライナ軍の5倍に達している」という元の発言の逆の意味になる。