アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
Politically incollect. (スコア:0)
ところで最近、某所で似たような場面に遭遇した。
その仕事は、アクセス権制御に関係したものだった。
ただし、よくあるロール・ベースのシステムではなく、
特定個人データに対する所有権・権限を個人認証と結び付けて管理するタイプの、古目の設計だった。
そのようなタイプのシステムでは、データ所有者以外にデータへのアクセス権を与える、「権限の委譲」もしくは「代理機能」が必要になる。
問題は、その機能を英文で説明する際に発生した。
Re:Politically incollect. (スコア:1)
> 代理者=傀儡(人の言いなりになる無能力者)
傀儡の訳語には、puppetをあてるのが普通だと思います。
Proxyには委任状という意味もあります。普通、委任される人は、人の言いなりになる無能力者じゃないし、委任する人もそうでないことが期待されますよね。
Re:Politically incollect. (スコア:1)
こっからオフトピ。
「期待される。」であって実際は無能であることも、
ってのが往々に起こるんですが。
犬が犬であるように、猫でありたい
Re:Politically incollect. (スコア:1)
どちらの意味もあるというだけでしょう。委任と代理って、近い関係にありますよね。委任された人は、代理として委任した人の権利を行使するわけだから。
Proxyの意味は委任なのか代理なのか、なんてことを議論しても対した意味があるとも思えないんですが。