パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Netscapeブラウザ救済請願運動」記事へのコメント

  • らんちゃーってすでに日本語ですかねえ。ローンチャーかラーンチャーがモアベターよ~んって気分なんですが。。
    • コインランドリーも当然コインローンドリーかコイン
      ラーンドリーのほうがモアベターなんですよね?
      • ランドリーは広辞苑や大辞林なんかにも出てるほど定着してるけど、ランチャーはどっちにも出てない。日本語としての浸透度が明かに違うものをあたかも同じであるかのように扱ってまでして相手をからかって、何か楽しいんですかね。
        • 英語での発音との比較でランチャーに違和感があるなら
          ランドリーにも違和感あるでしょってことなんですが...。

          浸透度ってどういうことかな? 日本語として聞き慣れて
          いるかどうかで気になるかどうかも違うはず、という話?
          私はそうは思わないです。

          あと、ランチャーは辞書に出てこないかもしれないけど
          ランチ(launch)はたいてい出てる。
          親コメント
          • > 私はそうは思わないです。

            そうですか。私はそう思いますが。国語辞書に載るようになった言葉と、そうでない外来語がまだ不安定に使われている状態とは普通区別しますがね(英語でも外来語のOED掲載時期が良く参照される)。あなたが同意しなくてもいっこうに構いません。

            > あと、ランチャーは辞書に出てこないかもしれないけど
            > ランチ(launch)はたいてい出て

「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常

処理中...