アカウント名:
パスワード:
何より文字自体に意味をもってるのはデカいと思う。
せっかくの表意文字なのに本家中国との互換性が崩れてるのが惜しい。簡体字覚えようとしても頭に入ってこない。
その本家中国(中華人民共和国)が漢字をめちゃくちゃに簡略化してしまってるという互換性いうなら本家が互換性を破壊するな
なお台湾は簡略化全くしてないので互換性はあるが手で字を書くときは苦痛でしかない
> 漢字をめちゃくちゃに簡略化してしまってるという ひらがな使っといてそれ言っちゃうのどうなのよ (´・ω・`)
漢字とひらがな併存してるじゃないか
ひらがなだけになってしまったらとってもよみづらいとおもうの。かんじをつかうのをやめてしまったかんこくってこんなかんかくなのかな。
韓国の新聞社の日本語ニュースサイトを見てると、漢字を交えた日本語で書かれてるんだけど独特の言い回しを感じる。元の原稿は、ハングルのみで読み書き思考しやすい表現、なんだろうなあ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
漢字って優れてるよね (スコア:2)
何より文字自体に意味をもってるのはデカいと思う。
Re: (スコア:0)
せっかくの表意文字なのに本家中国との互換性が崩れてるのが惜しい。
簡体字覚えようとしても頭に入ってこない。
Re: (スコア:0)
せっかくの表意文字なのに本家中国との互換性が崩れてるのが惜しい。
簡体字覚えようとしても頭に入ってこない。
その本家中国(中華人民共和国)が漢字をめちゃくちゃに簡略化してしまってるという
互換性いうなら本家が互換性を破壊するな
なお台湾は簡略化全くしてないので互換性はあるが手で字を書くときは苦痛でしかない
Re: (スコア:0)
> 漢字をめちゃくちゃに簡略化してしまってるという
ひらがな使っといてそれ言っちゃうのどうなのよ (´・ω・`)
Re: (スコア:0)
漢字とひらがな併存してるじゃないか
ひらがなだけになってしまったらとってもよみづらいとおもうの。
かんじをつかうのをやめてしまったかんこくってこんなかんかくなのかな。
Re:漢字って優れてるよね (スコア:0)
韓国の新聞社の日本語ニュースサイトを見てると、漢字を交えた日本語で書かれてるんだけど独特の言い回しを感じる。
元の原稿は、ハングルのみで読み書き思考しやすい表現、なんだろうなあ。