アカウント名:
パスワード:
「フリーソフトウェア」=「ソースコードを公開しているソフトウェア」、というわけじゃないんだから、
「文脈で理解しろ」って言いたいけど、騒ぐ人間ってのは大抵理解しているんだからタチが悪い。 #「明らかな問題にならないんだったら黙っていろ」のが良いか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
フリーソフトウェア? (スコア:0)
Re:フリーソフトウェア? (スコア:1)
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
と考えているのは日本ではきわめてごく一部の
オープンソース信者かFSF信者だ
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
英語の大文字と小文字を区別できないカタカナが悪いんです。
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
RMSの定義付けが一番最初のものとは思えない。
余りにありきたりに出てくるだろう名前だからねぇ。
「文脈で理解しろ」って言いたいけど、騒ぐ人間ってのは大抵理解しているんだからタチが悪い。
#「明らかな問題にならないんだったら黙っていろ」のが良いか?
Re:フリーソフトウェア? (スコア:0)
ち が い ま す 。
[じゆうな((c)RMS)ソフトウェア]です。
# そこをそのままカタカナにするから誤解されるんだよ
言い尽くされてると思うが (スコア:0)
> # そこをそのままカタカナにするから誤解されるんだよ
"free"というRMS的に全く都合の悪い意味が辞書に定義されてる単語を選んだ事自体が誤解の根元では無いか?
# "liberty software"とかにしときゃ良かったのによ