アカウント名:
パスワード:
漁業権というのを忘れてますぜ、だんな。
# 海流の関係で魚が豊富
Doghaeの検索結果:全言語 [google.co.jp] 約14,900件 "Japan Sea":全言語 [google.co.jp] 約29,000件
「韓国語読み」と「英語表記」の比較になってます。 比較するなら「Doghae」「Nihonkai」の組み合わせか、「East Sea」「Japan Sea」でないといけないのでは? #ただ「East Sea」では一般的すぎる
日本海という名称が初めて使われたのは、17世紀初頭にイタリア人宣教師であるマテオ・リッチによって作られた「坤輿万国全図」であった。 18世紀の終わりから19世紀の初めにかけて、フランス人ラ・ペルーズ、英国人ブロートン、ロシア人クルーゼンシュテルン等が日本海周辺を探検し、日本海の形状と沿岸の地形が明らかになった。この時期以降、ヨーロッパで作成された地図では「日本海」(Japan Sea、Sea of Japan)の名称が一般化し、国際的に定着していった
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
Kstars (スコア:2, 参考になる)
地名の翻訳が今一。地理に詳しい人も募集したほうが良いと思う
修正案をだそうとしたけど、緯度経度がないのでどの国の言葉で訳したらいいかわかりませんでした。教えてエラい人。
たとえばGenoaはイタリアのGenovaなのか、アメリカのあちこちにあるGenoaなのか。Florenceも同様。
あと、
"Dokdo"
msgstr "独島" →msgstr "竹島" 「日本語」ではこうだろう
"Donghae"
msgstr "東海" →msgstr "日本海" (地名もあったっけ? 愛知県東海市だったりして)
"Edina"
msgstr "海老名" →msgstr "エディナ
Re:Kstars (スコア:-1, 荒らし)
ぶっちゃけ日本近辺は全部韓国語表記が世界標準ということになりつつあります
さらに困ったことにはあくまで国内向けの日本語であっても韓国側の名称を使わない場合は問題視される傾向にあることです
残念ながら竹島→独島、日本海→東海は指摘しない方がよろしいかと....
KDEがらみの開発から日本人排斥運動でも起こされかねませんぜ、旦那
#怖いので匿名でお願いしますとつい言ってしまう気の弱い日本人
表記の問題について (スコア:2, 参考になる)
ググってみますた。
Doghaeの検索結果:全言語 [google.co.jp]
約14,900件
"Japan Sea":全言語 [google.co.jp]
約29,000件
Dokdoの検索:全言語 [google.co.jp]
約7,330件
Takeshimaの検索:全言語 [google.co.jp]
約20,400件
(以上。2004年3月10日現在の結果ですた)
それと、韓国は"東海"と、国際的に表記を変えるように主張するよりもかなーり以前から、自国内では"東海"と読んでいた筈です。
国内での表記の問題なんてその国の中の問題でしょう。基本的には。あれこれ言われたり勝手に自粛したりするのも変だと思いますが。
というわけで、地名の日本語化には日本での読みを採用するに一票。
/.configure;oddmake;oddmake install
Re:表記の問題について (スコア:1)
そもそも、こういう問題をはらんだ土地の名前を例として含めることに何らかの意図を感じますね。フォークランド/マルビナス諸島にはそれなりに人が済み、産業もありますが、竹島は人が自給生活できるところじゃないですから。あそこへ出かけて天体観測するとも思えませんよね。
というわけで、対馬か何か別な土地にデータを差しかえる、に一票。
Re:表記の問題について (スコア:1)
漁業権というのを忘れてますぜ、だんな。
# 海流の関係で魚が豊富
Re:表記の問題について (スコア:2, 興味深い)
そういう話ではなく、「KStarsというアプリに初期設定する観測地の例」として竹島がふさわしいか、ということです。
初期設定されていることで恩恵をこうむるひとは極めて少ないでしょう? なのに、物議を醸す事必至のここを設定するというのは、裏に何か意図があるのではと詮索されても仕方が無い。ソフトウェアの配布に引っ掛けて政治的主張をしているように取られかねないのでやめたほうが無難だと思ったわけです。
私は別にKDEの関係者ではないので、これは単なる傍観者の感想に過ぎませんが。
Re:表記の問題について (スコア:1)
>ソフトウェアの配布に引っ掛けて政治的主張をしているように取られかねない
というような配慮が、日本人的には美徳と思われますが、日本語版の翻訳で「独島」のままにしていると、逆にそれを逆手に取られて国際会議の場で
「日本の大衆は竹島ではなく独島と認識している、これが証拠だ」
と、主張される可能性もあります。
観測地「Dokdo」の採録について (スコア:1)
私の言いたいのは、そもそも本家KDE(i18n前の開発版)でそういう紛争の元にある観測地を取り上げるのはいかがなものかと思った、ということです。説明不足でしたらすみません。
もし、この地点を初期値設定することが何らかの科学的理由で必須であり、日本語版でも削除できないという場合において「独島」と表記することについては冒頭の見解と同じです。しかし、そういう学問的理由はないのではないかなあ、と思っています。
いずれにしても、どんどんオフトピになってきたし、私も嫌韓運動をしたいわけではないのでこのへんで。
Re:表記の問題について (スコア:0)
「韓国語読み」と「英語表記」の比較になってます。
比較するなら「Doghae」「Nihonkai」の組み合わせか、「East Sea」「Japan Sea」でないといけないのでは?
#ただ「East Sea」では一般的すぎる
Re:表記の問題について (スコア:0)
ありませんでしたっけ。
Re:Kstars (スコア:0)
Re:Kstars (スコア:2, 参考になる)
参考資料 [mofa.go.jp]
#いろいろあってAC/
Re:Kstars (スコア:1, おもしろおかしい)
Re:Kstars (スコア:0)
CIAは世界標準に従ってないってことだね。
まあいまだにインチとか使ってる国だしな。