パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

可逆圧縮で1/100に」記事へのコメント

  • プレスリリース [zeosync.com]が出てますね。

    超訳。expect to ってどう訳すといいんだろうか。

    ZEOSYNC'S MATHEMATICAL BREAKTHROUGH OVERCOMES LIMITATIONS OF DATA COMPRESSION THEORY

    International Team of Scientists Have Discovered How to Reduce the Expression of Practically Random Information Sequences

    WEST PALM BEACH, Fla. - January 7, 2002 - ZeoSync Corp., a Florida-based scientific research company, today announced that it has succeeded in reducing the expression of practically random information se

    --
    -- wanna be the biggest dreamer
    • entropy-like random sequences =エントロピーライクな乱数列、
      って意味分からん。
      このあたりに怪しさ炸裂。
      どう考えても「エントロピー」って用語の意味を知ってて書いたと思えないんだが。

      entropy-like なんていう用例は聴いたことがないから、
      独自定義でもしてるのかしらん?

      #だったら概要としては不適切だよなぁ
      --
      # mishimaは本田透先生を熱烈に応援しています
      • by Anonymous Coward on 2002年01月11日 21時37分 (#53528)
        >entropy-likeなんていう用例は 聴いたことがない

        それは単に勉強不足(googleででも調べてくれ)。 ただ、たしかに 「entropy-like random sequence」がどんな性質の ものなのかはよくわからないが。

        親コメント

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...