パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ヴェネチアに・おたく文化が・花ひらく。」記事へのコメント

  • 日本のポップカルチャーといったらオタクしかないのかなあ
    他もあると思うが
    • by Anonymous Coward
      J-POPは、変な発音の英語が繰り返し聞こえてきて、英語圏の人は笑えるらしいですが、本当なのでしょうか?
      • by ksada (4435) on 2004年05月31日 1時28分 (#559198)
        大丈夫です。 アニメのタイトルもちゃんと笑われてます。 [tekipaki.jp]
        親コメント
        • by Shidho (5649) on 2004年05月31日 14時33分 (#559557) 日記
          >アニメのタイトルもちゃんと笑われてます。

          そこのサイト、日本語のタイトルをなんとかかんとか訳した結果変な英語になっているものばかり気にしていて、
          もともとへんな英語の羅列だったものについてはあまり言及がないのだよなあ。
          「おねがいティーチャー」の"onegai"が変に読めるとか、
          「テニスの王子様」を直訳したら意味が通らないとか、
          Kanonが何語かわからないとか。

          英語が変で笑われているというのとはちょっと違う気がする。
          親コメント
          • by Anonymous Coward
            >もともとへんな英語の羅列だったものについてはあまり言及がないのだよなあ。

            そこで最もおかしな題名だとされている「あぃまぃみぃ!ストロベリー・エッグ」は「英語が変で笑われている」のだと思うが。
          • by Anonymous Coward
            >英語が変で笑われているというのとはちょっと違う気がする。
            >
            そのサイトで一番笑ったのが「住めば都のコスモス荘 すっとこ対戦ドッコイダー」
            ……訳の良し悪し以前だろうがっっ!!
        • by gendohki (16311) on 2004年05月31日 21時48分 (#560011)
          高田馬場にあるBIG BOX [seibu-group.co.jp]は、英語圏の人が笑うのだそうな。
          スラングだと凄い意味になるそうで。
          あとAll your base are belong to us [system.to]なんかが向こうでは有名だとか。

          #英検4級なんで詳しく語れませんが。
          --
          --
          「なんとかインチキできんのか?」
          親コメント
        • by Anonymous Coward
          "Star Trek" が「宇宙大作戦」だったなんて知らん奴らの言うことなんぞに耳を傾けちゃって気がする。

          マジレスすると、やつらの見る物なんてほとんどがもともと母国語な訳で。
        • by Anonymous Coward
          >『カード キャプター さくら』ってどんなのか知らないなら、
          >なんかヘンに思えるよ。つまり、うそ! 彼女って(※トラン
          >プカードやクレジット)カードをぶんどるのって?? ― ACド
          >ラゴンマスター ―

           彼女によってクレジットカードからぶんどられた人なら、周りに若干…
        • by Anonymous Coward
          まぁ、日本には「HIP」とでかでかと書かれたTシャツを着てる日本人がいるし、アメリカには「尻」という漢字がでかでかと書かれたTシャツを着てるアメリカ人がいるわけで。

UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie

処理中...