パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「外来語」言い換え、第3回中間発表」記事へのコメント

  • 技術系のカタカナ語と、(主に政治屋が)意味もなくカタカナ語にしてみた語を同じように扱っている場合がある、ということです。

    例えば「コンセンサス」なんて「合意」そのままじゃないですか。
    言い換えも何も、カタカナ語で表現する意味がそもそも無い。
    • by Anonymous Coward
      > 例えば「コンセンサス」なんて「合意」そのままじゃないですか。

      そんな簡単な話なら誰も苦労しない。

      合意と言うと、みんなで「これでいいよね」「いいよ」と考えを
      確認しあったようなイメージがあるけ
      • 「コンセンサスには暗黙の合意というニュアンスがある」

        んなニュアンス、ありませんよ。

        「コンセンサス」とは、単に「共通の認識」を持つ、と云う事です。エスパーでも無い限り、その認識はオープンな討論、意見交換に因って形成もされうるので、「暗黙の」等と云うのは間違いです。

        ったく。英語をちょっと勉強してから出直してこい。

物事のやり方は一つではない -- Perlな人

処理中...