パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「外来語」言い換え、第3回中間発表」記事へのコメント

  • メセナ (スコア:2, 参考になる)

    これはもともと人名で、その人物(マエケナス)の行った所行にちなんだ意味が与えられて生まれた語だから、そのまま受け入れる、つまりカタカナのままなのが適切ですね。
    --
    "Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
    • by Anonymous Coward
      ですから、わざわざカタカナで言う必要はないですよね。
      文化賛助でも支援でも何でもいいです。同意の日本語があるならそっちを使いましょうという事です。
      カタカナで権威付けてるのか、ごまかしているのか、はたまたオシャレをしているのかはわかりませんが、万人にわかりやすい言葉を使ってもらった方が私は好きです。

      # メセナならいっそパトロンと言え
      • by cartolina (21568) on 2004年06月30日 12時11分 (#579427) 日記
        非常に細かいことをいうようであれですが、「メセナ」は「企業や金持ちによる文化・芸術への後援」の意味で、「そういうことをする、マエケナスのような人物」は「メセーヌ」です。固有名詞そのものであるのは、こちらの方でしょう。

        したがって、「メセナ」を「パトロン」で置き換えるのは、微妙に違うかと。
        親コメント

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

処理中...