パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

エキサイト、2年以内にコンテンツを有料化」記事へのコメント

  • 元記事によると、翻訳も課金対象として検討しているようです。翻訳が必要な文書って、大抵はかなり長さがありますよね。ということは、その筆者はそれを書き上げるのにまとまった投資をしている可能性があります。人によっては「ワシの文書で勝手に稼ぐのは許せん」と突っ込まれたりしないでしょうかね。

    短い文書でも翻訳の需要があるならビジネスとしては多分大丈夫でしょう。それでも文書長の制限はかけておいた方が変なトラブルにならなくていいかなぁ。

    • by Anonymous Coward on 2002年02月13日 11時10分 (#62282)
      はっきりいって使い物になりません。
      経験的には翻訳ウィンドウに3行以上にまたがる英文翻訳のビンゴ率は50%程度、5行以上にまたがるものについては5%以下に落ち込みます。
      自分で書いた英文のチェックや、面倒な時の短い英文の翻訳くらいかな。でも重宝してます。これとGooの辞書 [goo.ne.jp]使えばだいたいいけるか。
      親コメント

物事のやり方は一つではない -- Perlな人

処理中...