アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
ちなみに (スコア:1, 興味深い)
「せるん」では通じない (スコア:4, 参考になる)
欧米では「さーん」が一般的ですね。
日本以外のアジア圏ではどうなのかは詳しくは知りませんが、アジア系の友人と会話しているときは
Re:「せるん」では通じない (スコア:1)
アメリカ人なんかは正しい読みを気にせずに
綴りそのままに読んじゃうから「さーん」と言ってる、
とどこかで聞いたことがあるような。
Re:「せるん」では通じない (スコア:2, 参考になる)
CERNのあるジュネーブではフランス語が主に使われているようなので
「フランス語での発音が正しい発音だ」
というのも一つの考え方だと思います。
フランス語だと、どういう発音になるんでしょう?
「せる」?それとも語尾の「N」はこの場合発音されるのかな?
ちなみに、英語では、かのF1レーサーを『シューマッハー』ではなく『シューマッカー』と発音してますね。
Re:「せるん」では通じない (スコア:1)
Re:「せるん」では通じない (スコア:2, 参考になる)
Le Conseil Europeen pour la Recherche Nucleaire
の略です。だから、フランス発音の「せるん」が正しいと
思います。でも、アメリカさんは「さーん」と発音するでしょう :)。
最も、現在、EU統合の影響か何かで、正式名称が変わっています。
CERNのホームページよると:
Le CERN est l'Organisation Europenne pour la Recherche Nucleaire
CERN is the European Organization for Nuclear Research
となっております。略称のCERNと正式名称がずれてますね (^^)/
------ nori2