アカウント名:
パスワード:
国語審議会の2000/12/08付けの答申「国際社会に対応する日本語の在り方」の中にまとめられています。
リンク先のページの下の方にある「2 姓名のローマ字表記の問題」を見てください。
慣習なんてものは、一貫してるとは限らないのです。
一貫してようがしてまいが、相手に通じることが重要な場面では、慣習に合わせるべきです。
カンマを入れる表記は、大文字表記よりももっと普及してないっぽいイメージがあるんですが。
どちらの表記も、日本人が勝手に提唱しているだけじゃないのかなあ、という気がして。根拠ないけど。
ソウル大学 [uos.ac.kr]
Natureの記事 [nature.com]
いまざっと探してみただけですが。他分野だとどうでしょう?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
とりあえず (スコア:0, 興味深い)
Re:とりあえず (スコア:0, オフトピック)
「姓」「名」で書いておきました。
全ての場所で通用するかはさておき(クレジットカードの表記とか)、元言語で姓・名順ならばその表記で良いという風潮は有るように思います。
Re:とりあえず (スコア:0)
ただでさえ英語風でない名前はどっちが苗字でどっちが
名前だかわかりにくいんだから。
Re:とりあえず (スコア:1)
日本語で話すときも日本語の慣習に従おう運動
→ ブッシュ・ジョージ
→ ジャクソン・マイケル
ああああまりおもしろくないよう。
ちょうどいい写真が無い (スコア:1, おもしろおかしい)
# 米国本社はビルというか町なのでAC
Re:とりあえず (スコア:0)
英語は世界共通語だから
ひとくくりにはしない方がいいような...
Re:とりあえず (スコア:1)
そんな風に世界をひとくくりにしてもいいもんだろうか?
Re:とりあえず (スコア:0)
やっぱだめですよね。というか、あんまり世界のことを知らないから
こういうこと平気でいっちゃうんです。英語がわからない人のほうが
(わかる人より)はるかに多いのがこの世界なのに。
Re:とりあえず (スコア:0)
Re:とりあえず (スコア:0)
Re:とりあえず (スコア:1)
それは英語の習慣ではなくて、欧米の一部の習慣です。
>ただでさえ英語風でない名前はどっちが苗字でどっちが
>名前だかわかりにくいんだから
Anonymous Coward のどっちが苗字でどっちが名前か、教えてたもれ。
Re:とりあえず (スコア:0)
「おじゃる」が苗字で「丸」が名前です。
# ンなわけないのでAC。キスケ最高。
Re:とりあえず (スコア:1)
相手にあわせてアングロサクソン風にするのなら、英語名をつけると良いとおもいます。マイク山本とか、ウィル鈴木とか。
欧米で姓>名の順につづる国(ハンガリーとか)の人や、そもそも厳密な姓がない(インドネシアはそうらしいですが)国の人はどうしてるんでしょうね。
ちなみに、私は英語でも姓>名の順で書き、誤解のないように姓を大文字にしています。
Re:とりあえず (スコア:1)
国語審議会の2000/12/08付けの答申「国際社会に対応する日本語の在り方」の中にまとめられています。
三.国際化に伴うその他の日本語の問題 [mext.go.jp]リンク先のページの下の方にある「2 姓名のローマ字表記の問題」を見てください。
Re:とりあえず (スコア:0)
それならいいんだが、名>姓の順で書いても姓を大文字にする奴がいて、混乱を助長している。
個人的には姓を大文字で書いたのは嫌いだ。大声で怒鳴られているような感じがする。
Re:とりあえず (スコア:0)
日本語で外国人の名前を書くときに、姓・名の順で書いてるなら、
それはそれで、一貫してると思いますが。
ブッシュ・ジョージとか、ゲイツ・ビルとか。
Re:とりあえず (スコア:1)
「基本的にその外国人の母国語での並び順にあわせる」
だと思いますが、いかがでしょう?
Re:とりあえず (スコア:0)
中国人も韓国人も、母国語に合わせてますが。
Re:とりあえず (スコア:1)
戦争に負けたから勝った方に合わせてるということでしょうか?
Re:とりあえず (スコア:1)
Re:とりあえず (スコア:1)
え~っと、私が先ほど書いたのは「日本語の慣習」なのであって、「日本人の慣習」ではないっす。
「日本人の慣習」だと「その外国語での並び順に従う」ですな。
#それはなんでだ?とは聞かんでくれ。正直わからんです。
#明治時代の教育あたりにカギがありそうな気がする。
Re:とりあえず (スコア:0)
# 東南アジアの名前が3つある国の人は周りにいないから
# どうするんだか知らないけど。
名性は日本文化? (スコア:0)
まぁ、今となっては慣習化してるので、日本語に合わせて姓名とするか、慣習に合わせて名性とするか、どっちでも好きなようにって感じなん
Re:とりあえず (スコア:1)
日本は、中国にも負けたことになるんですけど、
どちらに合わせたらいいのでしょうか?
----------------------------------------
You can't always get what you want...
Re:とりあえず (スコア:1)
Re:とりあえず (スコア:0)
え~っと…ネタ…ですよね?
まぁ、確かに1945年より後になって成立が宣言された中華
人民共和国とは、戦争はしていませんけどね。
また、宣戦布告をしたもののみを戦争と位置付けるのであれば
中華民国とも戦争をしていませんけどね。
Re:とりあえず (スコア:0)
>日本語で外国人の名前を書くときに、姓・名の順で書いてるなら、
>それはそれで、一貫してると思いますが。
慣習なんてものは、一貫してるとは限らないのです。
一貫してようがしてまいが、相手に通じることが重要な場面では、慣習に合わせるべきです。
Re:とりあえず (スコア:0)
ケースバイケースなのでは。
人の名前が「姓」と「名」で構成されているというのも普遍的どころか、
一般的とも言い難いのだから、その場に合わせるしかないのだと思う。
Re:とりあえず (スコア:0)
英語で日本人の名前を書く場合は、カンマを入れるとか、姓を
大文字にするとか、たいした手間も無く姓名の区別を伝えること
ができますよ。
Re:とりあえず (スコア:0)
英国の University で、名・姓の順に書き姓をすべて大文字にするよう言われました。
大文字やカンマ表記も普及してないっぽい? (スコア:0)
カンマを入れる表記は、大文字表記よりももっと普及してないっぽいイメージがあるんですが。
どちらの表記も、日本人が勝手に提唱しているだけじゃないのかなあ、という気がして。根拠ないけど。
Re:とりあえず (スコア:0)
姓・名という順番の場合は、こんな感じ [cnn.com]ですかね
Re:大文字やカンマ表記も普及してないっぽい? (スコア:0)
映画で見たアメリカの電話帳では姓, 名のカンマ表記で
姓順のソートがされていましたが。
韓国人・中国人も「名・姓」 (スコア:0)
ソウル大学 [uos.ac.kr]
Natureの記事 [nature.com]
いまざっと探してみただけですが。他分野だとどうでしょう?
MLBでも名→姓 (スコア:1)
朴賛浩: Chan Ho Park
金柄賢: Byung-Hyun Kim
崔煕渉: Hee Seop Choi
Re:とりあえず (スコア:0)
Re:とりあえず (スコア:0)
先生!彼【誰】の場合は「門 代金」の方が適訳かと思われ【何故】ます。
Wordnetより引用
---------------
bill
v 1: demand payment; "Will I get charged for this service?" "We were billed for 4 nights in the hotel, although e stayed only 3 nights" [syn: {charge}]
---------------
# 彼の会社の製品など所有した事はないので AC。