We interviewed NetBSD programmers Christos Zoulas, Luke Mewburn, Ben Collver, Nathan J. Williams, Jaromir Dolecek, Chuck Silvers, Hubert Feyrer, Bret Lymn, Jan Schaumann, Roland Dowdeswell, and Niels Provos. Here's what they had to say about some of the new features in NetBSD:
我々(訳注:NewsForge記者)は、NetBSDのプログラマのChristos Zoulas, Luke Mewburn, Ben Collver, Nathan J. Williams, Jaromir Dolecek, Chuck Silvers, Hubert Feyrer, Bret Lymn, Jan Schaumann, Roland Dowdeswell, およびNiels Provosにインタビ
Q6: How did the old threads work? 古いスレッドはどのように動作しましたか?
Nathan J. Williams: Previously, there were no integrated threads. Applications that wanted to use threads would link in a library like GNU pth or PTL2. These libraries are known in the literature as pure user-space systems, meaning that all of the thread implementation is done without the kernel's knowledge, or 1:N threads, meaning that all of the application's threads are multiplexed onto one kernel process. Libraries of this form
翻訳のツリー (スコア:4, 参考になる)
我々(訳注:NewsForge記者)は、NetBSDのプログラマのChristos Zoulas, Luke Mewburn, Ben Collver, Nathan J. Williams, Jaromir Dolecek, Chuck Silvers, Hubert Feyrer, Bret Lymn, Jan Schaumann, Roland Dowdeswell, およびNiels Provosにインタビ
Q7 & A7 (スコア:1)
古いスレッドはどのように動作しましたか?
Nathan J. Williams: Previously, there were no integrated threads. Applications that wanted to use threads would link in a library like GNU pth or PTL2. These libraries are known in the literature as pure user-space systems, meaning that all of the thread implementation is done without the kernel's knowledge, or 1:N threads, meaning that all of the application's threads are multiplexed onto one kernel process. Libraries of this form
Re:Q7 & A7(Q6 & A6) (スコア:1)
これらのライブラリは文字通りの「完全なユーザー空間システム」で、マルチスレッドの実装はすべてカーネルが関知しないところで行われる、というか、1:Nのスレッドになる(訳注:カーネルプロセス1つに対し複数の仮想スレッドを持つという意味)。つまり、アプリケーションのスレッドすべてが、ひとつのカーネルプロセスの中に詰め込まれることになる。この形式を採用したライブラリには、スレッド(の動作)の十分な保証について、問題がある。特に、カーネルがスレッドの存在を関知していないために、プロセス上のすべてのスレッドをブロックするような計算やシステムコールに弱い。
多分こんな感じかと。訳注は蛇足だけど一応。
yp