アカウント名:
パスワード:
----- Team Slashdot Japan [tripod.co.jp]に参加しよう。
表音文字に統一するのなら、なぜそれがひらがなでなくてはいけないのか、こうなると文化のアイデンティティーの問題ですね。
しかし、これは和語にはいいのですが、漢語には適用しにくいこと、そして日本語のもつ概念プールの大部分を漢語に負っていることから、実現していません。 日本語の発音は中国語やハングル語に比べて発音の種類が少なすぎます。
Slashdotのsystemはimportされたものだから、日本人nativeとは言えず、必要に応じてbindしなおすべきだ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
かどくせいのはなし (スコア:1)
じつは、わたしはちょうせんごをやっています。
あちらのくにではかんじがすたれ、ほぼハングルだけでひょうきします。ハングルは1もじちゅうに4つまでのおとをもつことができ、かなよりもかどくせいにすぐれたひょうおんもじです。ただ、そうはいってももじすうではとうていかんじにおよばず、どうおん
-----
Team Slashdot Japan [tripod.co.jp]に参加しよう。
Re:かどくせいのはなし (スコア:1)
ひらがなは本来漢字と混ぜないものです。大ざっぱにくくると、表意文字と表音文字の混在は平安期に密教僧が発明したかと思いますが、そこで使われた表音文字がカタカナのルーツです。日本語はかつてひらがなによる表音表記のみで成立していた時代があり、したがってひらがなのみにしようというのは一定の説得力を持ちます。これに則り、同音異義語を減らし、句読点の多用や部分的な分かち書きを導入することでひらがな表記だけにしようという意見も歴史上何度も出てきます。しかし、これは和語にはいいのですが、漢語には適用しにくいこと、そして日本語のもつ概念プールの大部分を漢語に負っていることから、実現していません。
日本語の発音は中国語やハングル語に比べて発音の種類が少なすぎます。特にアクセントと組み合わせることが苦手なので、外来語はカタカナにするなど工夫が必要でしょう。
ちなみにひらがな表記だけにする先には、ローマ字表記が待っています。トルコ語やスワヒリ語のように、表音文字として英語のアルファベットを採用し、国語を再構築した例があります。表音文字に統一するのなら、なぜそれがひらがなでなくてはいけないのか、こうなると文化のアイデンティティーの問題ですね。
なお「中国語」や「ハングル語」は意図した表記です。
Re:かどくせいのはなし (スコア:1)
アイデンティティーの問題のほかに理由を考えるとすれば、アクセントの問題があります。
かなは英語などのアクセントと組み合わせることが苦手ですが、日本語のアクセントと組み合わせるのには最高です。(英語と日本語のアクセントは根本的に仕組みが違うので、どちらかが得意だとどちらかが苦手になるのは当然)
かなは日本語のアクセントの最小単位であって、私達が漢字やローマ字を読む場合に頭の中でかなに置き換えているのは、そのほうがアクセント的に読みやすいからだと言われています。
ローマ字表記でも慣れれば単語が見えてくるらしいですが、日本語のアクセントとの組み合わせでいえばかなには劣ると思います。
でも、という問題があるので、yourCatさんがおっしゃられるように混ぜ書きが現実的な解だと思います。
-----
Team Slashdot Japan [tripod.co.jp]に参加しよう。
Re:かどくせいのはなし (スコア:1)
mabuさんもご指摘のアクセントの問題があり、脳内音読しにくいので読みにくいと感じるのでしょう。日本人の耳はアクセントに比較的鈍感で、子音/母音を独立して聞き取ることが難しいそうですし。
Re:かどくせいのはなし (スコア:1)
漢語だって中国語の発音を無理矢理かなに置き換えたのだから、外来語もカタカナ表記で良いと思うんですけどね。脳内音読はよほど訓練を積まないとしてしまうので、音読しにくい表記は認めたくないです。
-----
Team Slashdot Japan [tripod.co.jp]に参加しよう。